Christina Haakonsdatter of Norway, Infanta de Castile, is buried in a sarcophagus flanked by flags of Castile, Spain and Norway in the cloister of the Ex-Colegiata (Collegiate church) of Covarrubias, Burgos (Spain). She was taken here with a large funeral party from Seville (Andalusia, Spain), where she had died suddenly in 1262 (at the age of 28). You can read the full story HERE.
According to Diario de Burgos the Chapel of St. Olav in Covarrubias will open next 18 September.
(The picture is taken from: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Covarrubias_-_Estatua_de_la_princesa_Kristina.jpg)
4 thoughts on “OT: The Princess Who Came in from the Cold”
José Ignacio – Perhaps it’s off-topic but it’s really interesting! Thanks for sharing :-).
You are welcome Margot
Wonderful stuff, Jose Ignacio, with at least one (perhaps two?) nice allusions. I notice that Christina, like her husband, Philip, had the sense to live in the south and be interred in the north. The two of them were lucky, in virtue of their place in the succession, to be out of the thick of things during the reign of Philip’s brother, Alfonso X, a fascinating, bloody and crucial reign. But, as you mention, she died in any case at the age of 28 — ‘Pavanne pour une infante defunte’.
Odd that you should post this on this morning, for I already had playing Alicia de Larrocha’s discs of Albeniz’ Iberia and other works by him and Granados, three of which arrived in my computer yesterday, courtesy of the Naxos Music Library. As this is all OT, I’ll append a tale that may amuse you, though perhaps not other readers on this occasion. My former wife and I used, by way of a hobby, produce performances of Flamenco Puro in Vancouver and elsewhere. I used to write the programme notes and essays on the history and nature of Flamenco for the concerts. Our Spanish friends and aficionados could not believe someone not Spanish could have written those pieces, let alone someone as English as I appeared to be, but they weren’t prepared to consider I might be Spanish. And so it was that word eventually got I around that I am actually Portuguese, which I suppose was a sort of compromise. It took some doing, but we eventually managed to convince them that I am indeed English, though perhaps with a tiny bit of the souls of Becquer and maybe even Garcia Lorca in my heart. Que gracioso!
I’m glad you have found it interesting Philip. Thanks for sharing information about your love for Spanish music and flamenco. Muito interessante. Eu gosto também do fado, Madredeus e Dulce Pontes.