My Film Notes: The Drop (2014) directed by Michaël R. Roskam

The Drop (2014) is an American film (106 min), directed by Michaël R. Roskam from a screenplay written by Dennis Lehane, based on his short story Animal Rescue (2009), later converted into a novella. It stars Tom Hardy, Noomi Rapace, James Gandolfini, Matthias Schoenaerts, John Ortiz and James Frecheville. The film was screened in the Special Presentations section of the 2014 Toronto International Film Festival, and was released in Spain last Friday 26th September, 2014. I went to see it yesterday, Begoña couldn’t make it on this occasion.

https://i0.wp.com/paraboladurden.com/blog/wp-content/uploads/2014/09/the-drop-poster-636-long.jpg

Cameron Bailey, at Toronto International Film Festival, here, wrote:

Tom Hardy delivers his most accomplished performance to date in the English-language debut from acclaimed Belgian director Michaël R. Roskam (Bullhead). Hardy is Bob Saginowski, a Brooklyn bartender who’s as big-hearted as he is streetwise. The bar is Cousin Marv’s, a neighbourhood watering hole that doubles as a drop bar — a place for its owners, some local Chechen gangsters, to launder money.

Bob and Marv walk a thin line between regular life and the underworld — especially Marv (James Gandolfini), a former crime boss now in the pocket of a new and much crueller operation. When the drop is stolen in a holdup, they must weigh the threat of the Chechens against that of a sharp and curious cop (John Ortiz). Bob’s life is further complicated by a chance meeting with a local woman, Nadia (Noomi Rapace), and it isn’t long before his own past returns to haunt him.

Using grey, misty hues and a foreboding atmosphere, Roskam sets a nuanced character study in a world of moral ambiguity. Hardy comprises its centre in a typically heavyweight — if deceptively slow-building — turn, surrounded by a splendid international cast including Rapace (The Girl with the Dragon Tattoo), Belgian (and soon-to-be Hollywood) star Matthias Schoenaerts (Bullhead, Rust and Bone), and Gandolfini in his riveting final performance. Roskam lends a distinctly European sensibility to The Drop‘s very American milieu, allowing the film to move naturally toward a gripping conclusion that will leave hearts racing and minds wondering: just which of these animals truly needs rescuing?

My first thought, after the film, was that it was one of the best premiers of the year. It can be highlighted the brilliant performance of Tom Hardy as Bob Saginowski. The story, excellent and very well told, has the right pace. Despite its bitter realism, I really enjoyed it. Highly recommended.

My rating: 9/10.

Film review at The Hollywood Reporter

Official Website

Notas de cine: La entrega (2014), dirigida por Michaël R. Roskam

La entrega (2014) es una película americana (106 min), dirigida por Michaël R. Roskam a partir de un guión escrito por Dennis Lehane, basado en su relato Animal Rescue (2009), más tarde convertido en una novela corta. Está protagonizada por Tom Hardy, Noomi Rapace, James Gandolfini, Matthias Schoenaerts, John Ortiz y James Frecheville. La película se proyectó en la sección de Presentaciones Especiales del Festival Internacional de Cine de Toronto 2014, y se estrenó en España el pasado viernes 26 de septiembre de 2014. Fui a verla ayer, Begoña no pudo acompañarme en esta ocasión.

Cameron Bailey, en el Festival Internacional de Cine de Toronto, escribió:

Tom Hardy nos ofrece su actuación más lograda hasta la fecha en el debut inglés, del aclamado director belga Michaël R. Roskam (Bullhead). Hardy es Bob Saginowski, un camarero de Brooklyn muy espabilado y con gran corazón. El bar se llama Cousin Marv’s, un local de barrio que sus propietarios, unos delincuentes chechenos, utilizan como lugar de entrega para lavar dinero.

Bob y su primo Marv, el antiguo propietario, caminan por la delgada línea que separa la vida normal de los bajos fondos, especialmente Marv (James Gandolfini), un antiguo jefe de una banda criminal ahora a sueldo de una organización nueva mucho más cruel. Cuando en un atraco roban la entrega, deben sopesar la amenaza que representan los chechenos frente a un policía inteligente y curioso (John Ortiz). La vida de Bob se complica aún más por un encuentro casual con una mujer del barrio, Nadia (Noomi Rapace), y en breve su pasado va a regresar para atormentarlo.

Utilizando tonalidades grises, difuminadas y un ambiente angustioso, Roskam desarrolla una trama basada en el estudio de unos personajes en un mundo moralmente ambigüo. Hardy se constituye en el verdadero peso pesado, aunque de manera engañosamente lenta, en torno al cual gira un espléndido reparto internacional que incluye a Rapace (Los hombres que no amaban a las mujeres), la estrella belga (y pronto de Hollywood) Matthias Schoenaerts (Bullhead, Rust and Bone), y a Gandolfini en su fascinante último trabajo. Roskam ofrece una sensibilidad inequivocamente europea al entorno muy americano en el que transcurre La entrega, permitiendo que la acción se mueva con naturalidad hacia un apasionate final que dejará a los corazones latiendo y a las mentes preguntándose: ¿cuál de estos animales es el que realmente necesita ser rescatado? (Mi traducción libre)

Mi primer pensamiento, después de la película, fue que se trataba de uno de los mejores estrenos del año. Se puede destacar la brillante actuación de Tom Hardy como Bob Saginowski. La historia, excelente y muy bien contada, tiene el ritmo adecuado. A pesar de su amargo realismo, me gustó mucho. Muy recomendable.

Mi valoración: 9/10.

New To Me Authors July-September 2014

During the last quarter I read three books to catch up:

See what other fellow bloggers have to say at Mysteries in Paradise

Monthly Summary (September 2014)

I read last month seven crime fiction books: 

  • The Long Goodbye (Penguin, 2010) Paperback edition. First published in 1953 by Raymond Chandler (A+)
  • Playback (Penguin, 2011) Paperback edition. First published in 1958, by Raymond Chandler (C)
  • Trouble Is My Business and Other Stories (Penguin, 1950) Reprinted 1983. Paperback format. First issued in book form in the U.S.A. in 1946 by Raymond Chandler (reread)
  • Killer in the Rain (Penguin Books 1966) Paperback edition with an introduction by Philip Durham. First published by Hamish Hamilton, 1964 by Raymond Chandler, a collection of short stories
  • Our Man in Havana (Penguin Books, 1991) Format Paperback. First published in 1958 by Graham Greene (B)
  • Strange Shores (Harvill Secker, 2013) Kindle edition. Translated from the Icelandic by Victoria Cribb. First published with the title Furðustrandir, 2010 by Arnaldur Indriðason (A)
  • The Widow (New York Review Books, 2008) Paperback format. Translated from the French by John Petrie. Original title La Veuve Couderc, 1942 by Georges Simenon (A+)

Pick of the Month

jacket image for The Long Good-bye - large version

My choice is a tie between The Long Goodbye and The Widow

Opening lines:

The first time I laid eyes on Terry Lennox he was drunk in a Rolls-Royce Silver Wraith outside the terrace of The Dancers. The parking lot attendant had brought the car out and he was still holding the door open because Terry Lennox’s left foot was still dangling outside, as if he had forgotten he had one. He had a young-looking face but his hair was bone white. You could tell by his eyes that he was plastered to the hairline, but otherwise he looked like any other nice young guy in a dinner jacket who had been spending too much money in a joint that exists for that purpose and for no other. (Raymond Chandler)

A MAN WALKING. One man on a stretch of road three miles long cut slantwise every ten yards by the shadow of a tree trunk, striding unhurriedly from one shadow to the next. As it was almost noon, with the sun nearly at its highest point, a short, ridiculously shadow –his own- slid in front of him. (Georges Simenon, translated by John Petrie) 

Check out at Mysteries in Paradise here to see other suggestions.  

Books Bought Last Month

  • Angels Flight (Harry Bosch Book 6) by Michael Connelly

  • Trunk Music (Harry Bosch Book 5) by Michael Connelly

  • El ruido de las cosas al caer de Juan Gabriel Vásquez (English title: The Sound of Things Falling 

  • Strange Shores by Arnaldur Indridason. Tran Victoria Cribb

  • Salvation of a Saint: A Detective Galileo Novel by Keigo Higashino, Alexander O. Smith. Tran  Alexander O. Smith

  • A Morbid Taste For Bones (The Cadfael Chronicles 1) by Ellis Peters

Currently Reading

  • Where the Shadows Lie by Michael Ridpath

Review: The Widow by Georges Simenon

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

New York Review Books, 2008. Paperback format. Introduction by Paul Thereux, 2008. Original title La Veuve Couderc, 1942, translated from the French by John Petrie. ISBN: 978-1-59017-261-2. Pages 152.

In a superb introduction [View the Introduction (Adobe PDF)], Paul Theroux provides us a precise summary of this book, although I must warn you that contains spoilers. The action takes place in the Bourbonnais, an historic province in the centre of France, at a hamlet by the canal that joins St Amande with Montluçon. Simenon is very specific in his provincial geography, even if he leaves out the “e” from Amande.

When the story begins, a young man gets on the bus outside St. Amand in route to Montluçon. He has nothing on him. ‘No luggage, no packages, no walking stick, not even a switch cut from the hedge. His arms swung freely.’ The widow Couderc, better known as Tati, pays attention to him. When she gets off the bus, the young man whom we come to know as Jean, also gets off shortly afterwards, and asks if he can help her with the heavy burden she carries. A gesture she was expecting from the first time they crossed their eyes.  Before long, she offers him a job as a helper to carry out the usual tasks of the farm. And Jean accepts not only the job, but also the accommodation that she will provide. A few days later, on a Sunday, after she returns from church, she pours him a few drinks and they end up in bed.

Tati is not beautiful, but she is tough and fearless. In her forty-fives, she’s twenty years older than Jean. She makes understand to Jean, she occasionally has sex also with old Couderc, her father-in-law, because she’s living in his farmhouse. Gradually we will come to know the past of these two characters, without being aware of the tragedy looming.   

This is an extremely difficult book to classify. In a way it resists to any such classification. And quite difficult to review in my case, maybe due to my lack of qualification and education. All I can say is that it’s an extraordinary book, even when it takes me out of my comfort zone, as sometimes happens. It’s a harsh story, sad and terrible but it becomes unbelievably real. The portrait of the two main characters is absolutely fabulous. And, as in a Greek tragedy, Tati and Jean inevitably head towards a destination of which they can’t escape. A terrible and gloomy novel though it’s certainly a true masterpiece. Honestly, I do regret not being able to read French fluently, to fully enjoy this novel. And even if I don’t have any competence in this ground, I must highlight I’ve very much enjoyed from a marvellous translation in my view.  

My rating: A+ (Don’t delay, get your hands on a copy of this book)

New York Review

His Futile Preoccupations or The Years of Reading Aimlessly…. 

Klariti Book Review – The Widow by George Simenon

The Widow Couderc (1971) director Pierre Granier-Deferre

La Veuve Couderc – Alain Delon & Simone Signoret

La viuda Coderc de Georges Simenon

La Viuda Coderc (Spanish Edition) by Georges Simenon

En una magnífica introducción [Ver la Introducción (Adobe PDF) en inglés], Paul Theroux nos ofrece un resumen preciso de este libro, aunque debo advertirles que contiene spoilers. La acción tiene lugar en el Borbonés, una región histórica en el centro de Francia, en una aldea al lado del canal que une St Amande con Montluçon. Simenon es muy específico en su geografía provincial, aunque deja fuera la “e” de Amande.

Cuando comienza la historia un hombre joven se sube al autobús a las afueras de St. Amand en ruta a Montluçon. No lleva nada. “Ni equipaje, ni paquetes, ni bastón, ni siquiera una vara cortada de un seto. Sus brazos se balanceaban con libertad”. La viuda Couderc, más conocida como Tati, se fija en él. Cuando ella se baja del autobús, el joven a quien llegamos a conocer como Jean, también se baja poco después, y le pregunta si puede ayudarla con la pesada carga que lleva. Un gesto que estaba esperando desde la primera vez que cruzaron sus ojos. En poco tiempo, ella le ofrece un trabajo como ayudante para llevar a cabo las tareas habituales de la granja. Y Jean acepta no sólo el trabajo, sino también el alojamiento que le va a dar. Pocos días después, un domingo, después de que ella regresa de la iglesia, ella le sirve unas copas y terminan en la cama.

Tati no es hermosa, pero ella es fuerte y valiente. A sus cuarenta y cinco años, ella es veinte años mayor que Jean. Le hace entender a Jean que, de vez en cuando, tiene relaciones sexuales también con el viejo Couderc, su suegro, porque ella está viviendo en su granja. Poco a poco vamos a llegar a conocer el pasado de estos dos personajes, sin ser conscientes de la tragedia que se avecina.

Este es un libro extremadamente difícil de clasificar. En cierto modo, se resiste a cualquier clasificación. Y muy difícil de reseñar en mi caso, tal vez debido a mi falta de capacitación y educación. Todo lo que puedo decir es que se trata de un libro extraordinario, incluso cuando en ocasiones me deja descolocado, fuera de mi zona de confort, como sucede a veces. Es una historia dura, triste y terrible, pero se vuelve increíblemente real. El retrato de los dos personajes principales es absolutamente fabuloso. Y, como en una tragedia griega, Tati y Jean se dirigen inevitablemente hacia un destino del que no pueden escapar. Una novela terrible y sombría, aunque sin duda es una verdadera obra maestra. Honestamente, siento no poder leer francés con fluidez, para disfrutar plenamente de esta novela. Y aunque no tengo ninguna competencia en este terreno, debo destacar que he disfrutado mucho de una traducción maravillosa en mi opinión.

Mi calificación: A+ (No se demore, consiga un ejemplar de este libro)

Como escribió Joan de Segarra en un artículo en El País, aquí:

De Simenon, me interesa infinitamente más el escritor que el personaje, o dicho de otro modo, me interesa infinitamente más lo que le ocurre a la viuda Couderc, tal como me lo cuenta Simenon en su novela homónima, que lo que le ocurre a Simenon tal como me lo cuenta él mismo en sus Memorias íntimas.”

%d bloggers like this: