Review: The House of Anxiety (1930), by Georges Sim[enon]


Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

La Maison de l’inquiétude, first serialized in the daily L’Œuvre in March, 1930. Translated from the French by Stephen Trussel as: The House of Anxiety, 1999. Preface to Georges Sim[enon]’s La Maison de l’inquiétude (1991, Julliard edition) by Francis Lacassin.

maisonLa Maison de l’inquiétude is the last of the four Maigret prototypes or proto-Maigrets. The other three are Train de nuit, La Jeune Fille aux perles and La Femme rousse. According to Francis Lacassin in the preface: ‘Having benefited from the “rehearsals” or “experiments” of the previous three, this fourth and last prototype is very close to the official model that the author will bring into focus in Pietr le Letton. It is not a novel of a misfortune anymore, but a detective story. And Maigret takes possession of the stage from the opening lines until the last.’ And so the story begins:

          The event in itself hardly surprised Commissioner Maigret. If there are places in the world which truly receive the most unexpected visits, the craziest, the most outrageous, they are the editorial offices of newspapers and the precincts of the police.

           Few days passed without some madman, visionary, persecuted inventor, new world prophet, Antichrist or reborn Napoléon presenting himself, and who, most of the time, they let speak to his heart’s content while taking care of something else.

          The police, like newspaper reporters, know them well. And Superintendent Maigret, as is customary, had been attached to various departments before being assigned to Criminal Investigation.

          That night, he was pretty much alone in the offices of the Quai des Orfèvres. The guard was napping. An inspector who had worked late had just left. Saturday, the eighth of November had already passed into Sunday. Outside, the fog was so thick you couldn’t see your hand in front of your face.

          The door of Maigret’s office was the last in a long hall where the odd lamps in the distance hardly threw any light.

          The superintendent was jacketless, without his false collar, as usual. Empty beer glasses stood on the table. At two o’clock in the morning, he was occupied with writing a report on an investigation he had carried out during the eight days previous and which had led to the arrest of some drug dealers. With every stroke his heavy hands seemed about to crush his pen.

          Abruptly, the door opened, and the guard showed in a young woman.

         As Maigret reclosed his door, he regarded her with curiosity. He noticed at first glance her fine silk stockings, the black suit impeccably cut, but of a cloth rather too light for such a night. Her ungloved hands were blue from the cold. Her lips were tight, possibly also an effect of the temperature.

          “Well,” she said with some effort, “I have just killed a man.”

As John Grant writes in his review: ‘a delightfully tricky and very satisfying tale that has more than one surprise up its sleeve. It’s also extremely readable thanks to Trussel’s fine translation (although a bit more proofreading wouldn’t have gone amiss.) This is a rare treat, and one not to be passed up.’

John’s review of The House of Anxiety at Goodreads

The House of Anxiety, translated from the French by Stephen Trussel 

Which Maigret to Read First?

La casa de la inquietud, de Georges Sim[enon]

La Maison de l’inquiétude es el último de los cuatro prototipos de Maigret o proto-Maigrets. Los otros tres son Train de nuit, La Jeune Fille aux Perles y La Femme rousse. Según Francis Lacassin en el prólogo: “Habiéndose beneficiado de los “ensayos” o “experimentos” de los tres anteriores, este cuarto y último prototipo está más cerca del modelo oficial que el autor pondrá de relieve en Pietr le Letton. Ya no es  una novela de infortunio mas, sino una historia de detectives. Y Maigret toma posesión de la escena desde las primeras líneas hasta el final.” Y así empieza la historia:

          El hecho en sí no sorprendió al Comisario Maigret. Si hay lugares en el mundo que realmente reciben las visitas más inesperadas, las más locas, las más escandalosas, son las redacciones de los periódicos y las comisarías de la policía.

           Pocos días pasan sin que se presente algún loco, visionario, perseguido inventor, profeta del nuevo mundo, Anticristo o Napoleón reencarnado y que, la mayor parte del tiempo, dejan hablar alegremente mientras se ocupan de otra cosa.

          La policía, como los periodistas, los conocen bien. Y el Superintendente Maigret, como es costumbre, había estado destinado en varios departamentos antes de ser destinado a Investigación Criminal.

          Esa noche, estaba bastante solo en las oficinas de Quai des Orfèvres. El guardia estaba echando una cabezada. Un inspector que había estado trabajando hasta tarde acababa de marcharse. El sábado, ocho de noviembre se había convertido ya en el domingo. La niebla era tan espesa afuera que no podías ver tu mano delante de tu cara.

          La puerta de la oficina de Maigret era la última en un largo pasillo donde las lámparas ocasionales a lo lejos apenas arrojaban alguna luz.

          El superintendente estaba sin chaqueta, sin su cuello postizo, como de costumbre. Había vasos de cerveza vacíos sobre la mesa. A las dos de la madrugada, estaba ocupado escribiendo un informe sobre una investigación que había llevado a cabo durante los ocho días anteriores y que había llevado a la detención de unos traficantes de drogas. Con cada golpe sus pesadas manos parecían a punto de aplastar su pluma.

          Abruptamente, la puerta se abrió, y el guardia dejó pasar a una mujer joven.

         Cuando Maigret volvió a cerrar la puerta, la miró con curiosidad. Notó a primera vista sus finas medias de seda, el traje negro impecablemente cortado, pero de un paño demasiado claro para una noche así. Sus manos sin mangas estaban azules con el frío. Sus labios estaban apretados, posiblemente también por efecto de la temperatura.

          -Bueno -dijo con cierto esfuerzo-, acabo de matar a un hombre.

Como escribe John Grant en su reseña: “un cuento deliciosamente complicado y muy satisfactorio que tiene más de una sorpresa en la manga. También es extremadamente legible gracias a la fina traducción de Trussel (aunque le habría venido bien alguna revisión del texto mas). Se trata de una sorpresa excepcional, que no se debería  pasar por alto.”

4 thoughts on “Review: The House of Anxiety (1930), by Georges Sim[enon]”

    1. I am the one who is grateful to you John, for the opportunity to read this short story. If it were not for you, I would not have read it.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: