Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo
Penguin Classics, 2014. Format: Paperback edition. First published in French as La Guinguette à deux sous by Fayard, 1932. This translation first published as The Bar on the Seine in Penguin Books, 2003 and revised 2014 by David Watson. ISBN: 978-0-141-39417-6. 154 pages. The first English translation Guinguette by the Seine by Geoffrey Sainsbury was published in 1940 and is somewhat wayward in comparison with Simenon’s French text. Subsequent reprints under such titles as: Maigret and the Tavern by the Seine, Maigret to the Rescue and A Spot by the Seine have Geoffrey Sainsbury’s translation. In 2003, to coincide with the Simenon Centenary, Penguin Books published in paperback a new translation by David Watson under the title The Bar on the Seine.
Book description: A story told by a condemned man leads Maigret to a bar by the Seine and into the sleazy underside of respectable Parisian life. In the oppressive heat of summer, a forgotten crime comes to light.
My take: The story begins when Lenoir, a man sentenced to death, on the eve of his execution, confesses to Maigret that, some time ago, he witnessed a murder. For some years he, together with his accomplice, blackmailed the murderer until loosing his trace. Nevertheless, the only information he is willing to provide is the name of his accomplice and the name of a dive next to the Seine called the Two-Penny Bar (La Guinguette à deux sous), where the crime was committed. Subsequently, Maigret is not able to find out where this place is located, until one day, by pure chance, he overheard a man talking about the Two-Penny Bar (La Guinguette à deux sous). Instinctively, Maigret follows this man and he joins the circle of friends who enjoy their Sundays on the river banks. Shortly after, a second murder takes place, the suspect is arrested but he manages to escape.
As any regular reader of this blog knows, Maigret’s early books are among my favourites in the series, and this instalment is no exception. I accept that their storylines sometimes are not among the strengths of these novels. Occasionally, as it happens in this case, there are certain points that don’t seem very credible. But this is not the reason I highly enjoyed this book. Its strengths lie in the psychological depth of the characters, along with a very careful account of the events and a very precise description of the environment in which the action takes place.
Besides all the above, The Two-Penny Bar offers us an excellent description of Maigret’s method of investigation:
He had handled hundreds of cases in his time, and he knew that they nearly always fell into two distinct phases. Firstly, coming into contact with a new environment, with people he had never even heard of the day before, with a little world which some events had shaken up.
He would enter this world as a stranger, an enemy; the people he encountered would be hostile, cunning or would give nothing away.
This, for Maigret, was the most exciting part. He would sniff around for clues, feel his way in the dark with nothing to go on. He would observe people’s reactions – any one of them could be guilty or complicit in the crime.
Suddenly he would get a lead, and then the second period would begin. The enquiry would be underway. The gears would start to turn. Each step in the inquiry would bring a fresh revelation, and nearly always the pace would quicken, so the final revelation, when it came, would feel sudden.
The inspector didn’t work alone. The events worked for him, almost independently of him, He had to keep up, not be overtaken by them.
My rating: A ( I loved it)
About the author: Simenon was a hugely prolific writer, able to pen a novel in a matter of days (which was fortunate, as he also had to fit in sleeping with 10,000 women, or so he claimed). He wrote over 400 books, which has undoubtedly affected his critical standing. While some of his work clearly suffers from haste, his reputation is currently undergoing something of a renaissance as critics rediscover not only the Maigret novels which made his name but also the books he regarded as his more serious works – taut psychological thrillers and sexual and domestic intrigues. Simenon’s books focus on the tensions that lead a person to an extraordinary act such as murder. Through Maigret, who works primarily from intuition rather than procedural techniques, Simenon explores the psychology of his protagonists. The focus on people and setting is emphasised by the extremely spare language which is a feature of all his work. English crime writer and critic HRF Keating awarded Simenon three places in his 1987 survey of the 100 best crime and mystery books. Two are from his Maigret series – My Friend Maigret (1949) and Maigret in Court (1960). The third is a ‘serious’ novel, The Stain on the Snow (1948). The recently reissued psychological thriller The Blue Room, about a couple whose torrid affair leads to double murder, is also considered one of his best. (Source: The Guardian)
About the translator: As far as I could find out David Watson has a PhD in French. Besides various Maigret books he has translated from French some literary and other authors. He also speaks German.
The Two-Penny Bar has been reviewed at Crime Review, Reviewing the evidence, and at Maigret Forum by Andrew Walser.
Penguin Classics publicity page
Penguin Random House publicity page
Maigret of the Month: November, 2004
La amargura del condenado de Georges Simenon
Descripción del libro: La historia que le cuenta un condenado a muerte, conduce a Maigret hasta un bar en el Sena y al sórdido lado oscuro de la respetable vida parisina. En el calor opresivo del verano, un crimen olvidado sale a la luz.
Mi opinión: La historia comienza cuando Lenoir, un hombre condenado a muerte, en vísperas de su ejecución, confiesa a Maigret que, hace algún tiempo, fue testigo de un asesinato. Durante algunos años, junto con su cómplice, chantajeó al asesino hasta perder su rastro. Sin embargo, la única información que está dispuesto a proporcionar es el nombre de su cómplice y el nombre de un antro junto al Sena llamado La Guinguette à deux sous, donde se cometió el crimen. Posteriormente, Maigret no es capaz de averiguar dónde se encuentra este sitio, hasta que un día, por pura casualidad, escuchó a un hombre hablando de La Guinguette à deux sous. Instintivamente, Maigret sigue a este hombre y se une al círculo de amigos que disfrutan de sus domingos a orillas del río. Poco después, se produce un segundo asesinato, el sospechoso es arrestado pero logra escapar.
Como cualquier lector habitual de este blog sabe, los primeros libros de Maigret están entre mis libros favoritos de la serie, y esta entrega no es una excepción. Acepto que sus argumentos a veces no están entre los puntos fuertes de sus novelas. Ocasionalmente, como sucede en este caso, ciertos aspectos no parecen muy creíbles. Pero esta no es la razón por la que disfruté mucho este libro. Sus puntos fuertes radican en la profundidad psicológica de los personajes, junto con un realto muy cuidadoso de los acontecimientos y una descripción muy precisa del entorno en el que se desarrolla la acción.
Además de todo lo anterior, La amargura del condenado nos ofrece una excelente descripción del método de investigación de Maigret:
Había llevado cientos de casos en su tiempo, y sabía que casi siempre tenían dos etapas separadas. La primera, entrando en contacto con un nuevo entorno, con personas de las que ni siquiera había oído hablar la víspera, con un pequeño mundo sacudido por algunos acontecimientos.
Iba a entrar en este mundo como un extraño, un enemigo; La gente que iba a encontrar sería hostil, maliciosa o no diría nada.
Esto, para Maigret, era la parte más emocionante. Empezaría a buscar pistas, sentiría su camino en la oscuridad sin que nada sucediera. Observaría las reacciones de la gente: cualquiera podría ser culpable o cómplice del crimen.
De repente, tendría una pista, y entonces comenzaría la segunda fase. La investigación se pondría en marcha. Los engranajes comenzarían a girar. Cada paso en la investigación traería una nueva revelación, y casi siempre el ritmo se acelerará, de modo que el descubrimiento final, cuando llegue, parecerá repentino.
El inspector no trabajaría solo. Los acontecimientos trabajarían a su favor, casi con independencia de él, tendría que mantener su ritmo, sin ser superado por ellos.
Mi valoración: A (Me encantó)
Sobre el autor: Georges Simenon nació en Lieja en 1903 en una familia de escasos medios. Pese a ser un alumno dotado, abandonó pronto la escuela y, muy joven, trabajó de reportero en Lieja. En 1922, ya en París, se introdujo en los ambientes de Montmartre y publicó con seudónimo numerosas novelas populares. En 1931 inició la célebre serie de novelas protagonizadas por el comisario Maigret. Tras una época de grandes viajes, inició una gran amistad con Gide y comenzó a publicar las llamadas “novelas duras”. Durante la segunda guerra mundial ocupó el cargo de alto comisario para los refugiados belgas, pero la necesidad de mantener a la familia le impidió dejar la escritura. Acabada la guerra, se instaló en Norteamérica, y en 1955 volvió definitivamente a Europa. En 1972 decidió abandonar la narrativa, si bien siguió escribiendo textos autobiográficos, y murió en Lausana en 1989.
8 thoughts on “Review: The Two-Penny Bar, 1931 (Inspector Maigret #11) by Georges Simenon. Trans: David Watson”