Review: The Flemish House, 1932 (Inspector Maigret #14) by Georges Simenon. Trans: Shaun Whiteside


Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin Classics, 2014. Format: Paperback edition. First published in French as Chez les Flamards by Fayard, 1932. This translation first published in Penguin Books 2014. ISBN: 978-0-141-39477-0. 160 pages. Before, there was only one English translation of this novel by Geoffrey Sainsbury, entitled The Flemish Shop (1940) aka Maigret and the Flemish Shop.

cover.jpg.renditiontris.460.707Book description: Maigret is asked to the windswept, rainy border town of Givet by a young woman desperate to clear her family of murder. But their well-kept shop, the sleepy community and its raging river all hide their own mysteries.

My take: The Flemish House is another cracking read in Maigret’s mysteries series. The action takes place in the French town of Givet, located next to the Belgian border, right beside the river Meuse. Maigret has just arrived there in response to the request for help of a young lady. If he would not have agreed to look at their case, her parents and she would be lost, and it would be the most hateful miscarriage of justice … And Maigret has accepted to look into the case in a private capacity. The matter in question is beyond his jurisdiction. The young woman’s name is Anna Peeters. The Peeters family owns a grocer’s shop on the Belgian border. They have three children: Anna, who helps them with the business, Maria, who works as a teacher, and Joseph, a law student in Nancy.  Joseph have had a child by a local girl, Germaine Piedboeuf. The child is now thre years old. Germaine has disappeared without trace a few days ago. And now everyone in the town are accusing the Peeters of having killed or kidnapped her. Moreover, everyone regards the Peeters wealthy, while the Piedboeufs have a lower social stratum. It also happens that the Peeters have Flemish background, in other words they are foreigners, while the Piedboeufs are French, born and bread.

Perhaps, what has pleased me most of this story is the perfectly crafted atmosphere in which the action unfolds, its grand sense of place and time, and a superb description of the characters. A masterpiece.

‘What’s that noise?’ he asked her, hearing a sound that he couldn’t identify.
‘The Meuse in spate, slapping against the piers of the bridge. Boat transport has been suspended for three weeks now.’
Emerging from a sidestreet, they suddenly came upon the river. It was broad. Its banks were indistinct. In places the brown waters spread into the meadows. Elsewhere, a boathouse emerged from the water.
It held at least a hundred barges, tugs and dredgers pressed tightly against one another, forming a huge block.

My rating: A+ (Don’t delay, get your hands on a copy of this book)

About the author: Georges Simenon was born in Liège, Belgium. At sixteen he began work as a journalist on the Gazette de Liège. He moved to Paris in 1922 and became a prolific writer of popular fiction, working under a number of pseudonyms. In 1931 published the first of the novels featuring Maigret, his most famous and enduring creation.

About the translator: Shaun Whiteside has translated over fifty books from German, French, Italian and Dutch, including novels by Amélie Nothomb, Luther Blissett, Wu Ming and Marcel Möring. His translations of Freud, Musil, Schnitzler and Nietzsche are published by Penguin Classics, and his translation of Magdalena the Sinner by Lilian Faschinger won the 1996 Schlegel-Tieck Translation Prize. His most recent translations include The Weekend by Bernhard Schlink, Sorry by Zoran Drvenkar, Perlmann’s Silence by Pascal Mercier and Robert Enke: A Life Too Short by Ronald Reng, winner of the 2011 William Hill Sports Book of the Year. A former chair of the Translators Association, he sits on the PEN Writers in Translation committee, the editorial board of New Books in German and the Advisory Panel of the British Centre for Literary Translation, where he regularly teaches at the summer school. He lives in London. (Source: English Pen)

The Flemish House has been reviewed at Crime Review, Classic Mysteries, and at Simenon Forum .

Penguin UK publicity page

Penguin US publicity page

Georges Simenon Website

The Flemish House 

Maigret of the Month: February, 2005

Tout Simenon

audible 

Maigret’s Journeys in France 

Georges Simenon by David Howard

Entre los flamencos de Georges Simenon

Descripción del libro: Maigret se desplaza hasta la lluviosa y azotada por el viento ciudad fronteriza de Givet a petición de una mujer joven desesperada por limpiar el buen nombre de su familia acusada de asesinato. Pero, su muy cuidada tienda , la aletargada comunidad y el embravecido rio, todos ellos ocultan sus propios misterios.

Mi opinión: Entre los flamencos es otra lectura estupenda en la serie de misterios de Maigret. La acción tiene lugar en la ciudad francesa de Givet, situada junto a la frontera belga, justo al lado del río Meuse. Maigret acaba de llegar allí en respuesta a la solicitud de ayuda de una joven. Si no hubiera aceptado interesarse en su caso, sus padres y ella estarían perdidos, y sería el mayor de los errores judiciales… Y Maigret ha aceptado examinar el caso a título particular. El asunto en cuestión está fuera de su jurisdicción. El nombre de la joven es Anna Peeters. La familia Peeters posee una tienda de ultramarinos en la frontera belga. Tienen tres hijos: Anna, que les ayuda con el negocio, María, que trabaja como maestra, y José, estudiante de derecho en Nancy. José ha tenido un hijo de una chica local, Germaine Piedboeuf. El niño tiene ahora tres años. Germaine ha desaparecido sin dejar rastro hace unos días. Y ahora todos en la ciudad están acusando a los Peeters de haberla matado o secuestrado. Además, todos consideran que los Peeters son ricos, mientras que los Piedboeufs tienen un estrato social más bajo. También sucede que los Peeters tienen antecedentes flamencos, en otras palabras, son extranjeros, mientras que los Piedboeufs son franceses, de pura cepa.

Tal vez, lo que más me ha gustado de esta historia es el ambiente perfectamente elaborado en el que se desarrolla la acción,  su gran sentido del lugar y del tiempo, y una excelente caracterización de los personajes. Una obra maestra.

— ¿Qué ha sido ese ruido?, Le preguntó, escuchando un sonido que no podía identificar.
— El Meuse crecido, chocando contra los pilares del puente. El transporte por barco se ha suspendido desde hace tres semanas.
Al salir de una calle lateral, de repente se encontraron con el río. Era ancho. Sus márgenes eran borrosos. En algunos puntos las aguas marrones se extendían por los campos. En otro lugar, un cobertizo para botes emergía entre el agua.
Podía contener al menos un centenar de barcazas, remolcadores y dragas apretadas unas contra otras, formando un tapón enorme.

Mi valoración: A+ (No se demore, consiga un ejemplar de este libro)

Sobre el autor: Georges Simenon nació en Lieja, Bélgica. A los dieciséis años comenzó a trabajar como periodista en la Gaceta de Lieja. Se trasladó a París en 1922 y se convirtió en un prolífico escritor de novelas populares, utilizando un sinnúmero de seudónimos. En 1931 publicó, bajo su verdadero nombre, la primera de las novelas portagonizadas por Maigret, su creación más célebre y perdurable.

12 thoughts on “Review: The Flemish House, 1932 (Inspector Maigret #14) by Georges Simenon. Trans: Shaun Whiteside”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: