Day: September 29, 2017

Maigret 28 Short Stories by Georges Simenon

140778This blog entry was meant as a private note, but I thought it might be of interest to some regular or casual readers of A Crime is Afoot. At present it is widely accepted that Maigret’s canon is made up of 75 novels and 28 short stories of unequal length. What follows is a list of Maigret short stories, in the order it is assumed they were written. To learn more about the length of Maigret novels click here.

You can easily access the English version of The Unlikely Monsieur Owen (1999) tr. Stephen Trussel; The Group at the Grand Café (2000) tr. Stephen Trussel and Death Threats. (2000) tr. Stephen Trussel, by clicking onto its title. Similarly, the Spanish version of  El hombre en la calle tr. Carlos Pujol is available by clicking on the title, courtesy of Acantilado.

La péniche aux deux pendus. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 1 novembre 1936. Spanish title: La barca de los ahorcados. English title: Two Bodies on a Barge (1977) tr. Jean Stewart.

L’affaire du boulevard Beaumarchais. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 25 octobre 1936. Spanish title: El caso del Boulevard Beaumarchais. English title: The Mysterious Affair in the Boulevard Beaumarchais (1977) tr. Jean Stewart.

La fenêtre ouverte. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 8 novembre 1936. Spanish title: La ventana abierta. English title: The Open Window (1977) tr. Jean Stewart.

Monsieur Lundi. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 20 décembre 1936. Spanish title: Señor Lunes. English title: Mr. Monday (1977) tr. Jean Stewart.

Jeumont, 51 minutes d’arrêt. Les Nouvelles Enquêtes de Maigret (Gallimard, 1944} Spanish tittle: Jeumont, 51 minutos de parada. English title: Jeumont, 51 Minutes Stop (1977) tr. Jean Stewart-

Peine de mort. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 15 novembre 1936. Spanish title: Pena de muerte. English title: Death Penalty (1977) tr. Jean Stewart.

Les larmes de bougie. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 22 novembre 1936. Spanish title: El rastro de la vela. English title: Death of a Woodlander (1977) tr. Jean Stewart.

oF-198Rue Pigalle. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 29 novembre 1936. Spanish title: Calle Pigalle. English title: In the Rue Pigalle (1977) tr. Jean Stewart.

Une erreur de Maigret. Publiée pour la première fois dans Paris-Soir-Dimanche, le 3 janvier 1937. Spanish title: Un error de Maigret. English title: Maigret’s Mistake (1977) tr. Jean Stewart.

L’amoureux de Madame Maigret. Publiée pour la première fois dans Police-Roman, le 28 juillet 1939. Spanish title: El enamorado de la señora Maigret. English title: Madame Maigret’s Admirer (1977) tr. Jean Stewart.

La vieille dame de Bayeux. Publiée pour la première fois dans Police-Roman, le 3 février 1939. Spanish title: La anciana señora de Bayeux. English title: The Old Lady of Bayeux (1977) tr. Jean Stewart.

L’auberge aux noyés. Publiée pour la première fois dans Police-Film/Police-Roman, le 11 novembre 1938. Spanish title: La posada de los ahogados. English title: The Drowned Men’s Inn (1977) tr. Jean Stewart.

Stan le tueur. Publiée pour la première fois dans Police-Roman, le 23 décembre 1938. Spanish title: Stan, el asesino. English title: Stan the Killer (1977) tr. Jean Stewart.

L’Étoile du Nord. Publiée pour la première fois dans Police-Film/Police-Roman, le 30 septembre 1938. Spanish title: La Estrella del Norte. English title: At the Étoile du Nord (1977) tr. Jean Stewart.

Tempête sur la Manche. Publiée pour la première fois dans Police-Film, le 20 mai 1938. Spanish title: Tempestad sobre la Mancha. English title: Storm in the Channel (1977) tr. Jean Stewart.

Mademoiselle Berthe et son amant. Publiée pour la première fois dans Police-Film, le 29 avril 1938. Spanish title: Mademoiselle Berthe y su amante. English title: Mademoiselle Berthe and her Lover (1977) tr. Jean Stewart.

Le notaire du Châteauneuf. Publiée pour la première fois dans Police-Film/Police-Roman, le 17 juin 1938. Spanish title: El notario de Chateauneuf. English title: The Three Daughters of the Lawyer (1977) tr. Jean Stewart.

L’improbable Monsieur Owen. Publiée pour la première fois dans Police-Film/Police-Roman, le 15 juillet 1938. Spanish title: N/A  English title: The Unlikely Monsieur Owen (1999) tr. Stephen Trussel.

Ceux du Grand Café. Publiée pour la première fois dans Police-Film/Police-Roman, le 12 août 1938. Spanish title: N/A English title: The Group at the Grand Café (2000) tr. Stephen Trussel. 

L’Homme dans la rue. Publiée pour la première fois sous le titre Le prisonnier de la rue, dans Sept jours, 15 et 22 décembre 1940. Spanish title: El hombre  en la calle. English title: The Man in the Street (1977) tr. Jean Stewart.

maigrets-pipeVente à la bougie. Publié pour la première fois dans Sept Jours, 20 et 27 avril 1941. Spanish title: Maigret en la subasta. English title: Sale by Auction (1977) tr. Jean Stewart.

Menaces de mort. Publiée pour la première fois dans Révolution nationale, du 8 mars au 12 avril 1942. Spanish title: N/A  English title: Death Threats. (2000) tr. Stephen Trussel.

La pipe de Maigret. Presses de la Cité, 1947. Sous ce titre ont paru la nouvelle du même nom et le roman Maigret se fâche. Spanish title: La pipa de Maigret. English title: Maigret’s Pipe (1977) tr. Jean Stewart.

On ne tue pas les pauvres types. Publiée pour la première fois dans Œuvres libres, juillet 1947. Spanish title: No se mata a los pobres tipos. English title: Death of a Nobody (1977) tr. Jean Stewart.

Le témoinage de l’enfant de chœur. Maigret et l’inspecteur Malgracieux (Presses de la Cité, 1947) Spanish title: El testimonio del monaguillo. English title: The Evidence of the Altar-Boy (1977) tr. Jean Stewart.

Le client le plus obstiné du monde. Maigret et l’inspecteur Malgracieux (Presses de la Cité, 1947) Spanish title: El cliente más obstinado del mundo. English title: The Most Obstinate Customer in the World (1977) tr. Jean Stewart.

Maigret et l’inspecteur malgracieux. Maigret et l’inspecteur Malgracieux (Presses de la Cité, 1947) Spanish title: Maigret y el inspector sin suerte. English title: Maigret and the Surly Inspector (1977) tr. Jean Stewart,

Un Noël de Maigret. Presses de la Cité, 1951. Spanish title; La agitada navidad de Maigret. English title: Maigret’s Christmas (1977) tr. Jean Stewart.

Source: The Maigret Forum; Tout Maigret; Mis detectives favorit@s; and Wikipedia, among others)

Advertisements