Review: Maigret and the Tall Woman, 1951 (Inspector Maigret #38) by Georges Simenon (Trans: David Watson)


Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin Classics, 2016. Format: Paperback. Length: 176 pages. First published in French as Maigret et la Grande Perche by Presses de la Cité, 1951. This translation was first published in 2016. ISBN: 978-0-241-27738-6. There is a previous English translation by Julian Maclaren-Ross, published in 1955, under the title Inspector Maigret and the Burglar’s Wife aka Maigret and the Burglar’s Wife.

cover.jpg.rendition.460.707Book description: A visit from the tall, thin woman he arrested many years ago – now married to a hapless burglar – leads Maigret on a tortuous investigation in which he struggles with a formidable suspect.

My take: Ernestine Jussiaume, née Micou, the tall woman of the title aka `La Grand Perche’ in the original title, wants to talk with Maigret about a matter of utmost importance. She reminds him that seventeenth years ago he arrested her, but she has now come to talk about her husband Alfred, known as Sad Freddie by the police, Her husband left on a job a couple of days ago and last she heard from him was that he telephoned her telling that he was about to leave the country in a hurry. That same night, while he was working on a safe, he found a dead body and now he’s afraid the police might pin the blame on him.  She believes her husband is incapable of hurting and much less of killing anybody. In fact he worked for a company of safety boxes before being laid off. From then on was when he started to earn a living cracking the safes he had installed. Ernestine as usual, doesn’t know where to find the house where his husband was “working” at the time, all she knows is that it can be in Neuilly. The investigation turns out to be more complicated than what he was expecting and Maigret discovers he will have to face an opponent worthy of his talent.

Maigret and the Tall Woman is another highly entertaining read that, despite the fact that the techniques used by Maigret in order to discover the truth and eventually obtaining a confession, would not be acceptable today, have not seem to me to be out of place within the context and the time in which the action unfolds. On the other hand, I would like to highlight in this occasion that, to the usual Simenon’s writing economy, it’s added as well an economy of personages, places and circumstances that makes this instalment in the series to be even more meritorious. I believe that it can`t be done more with less. Besides it is plagued with good doses of humour and I was pleasantly surprised to find out I enjoyed it more than what I was expecting.

My rating: A (I loved it)

About the author: Georges Simenon was born in Liège, Belgium. At sixteen he began work as a journalist on the Gazette de Liège. He moved to Paris in 1922 and became a prolific writer of popular fiction, working under a number of pseudonyms. In 1931 he published the first of the novels featuring Maigret, his most famous and enduring creation. (Source: Fantastic Ficition)

About the translator: To the best of my knowledge, David Watson is a freelance French translator. He has a PhD in French an also  speaks German. His services include book editing in all fields: fiction/non-fiction, academic; translating literary and commercial; and also proofreading and indexing services.

Maigret and the Tall Woman has been reviewed at Crime Time, FictionFan’s Book Reviews, and at Crime Review.

Penguin UK publicity page

Penguin US publicity page

Georges Simenon Website 

Maigret et la Grande Perche 

Maigret of the Month: March, 2007

Tout Maigret

audible

Maigret y la Espingarda aka Maigret en los bajos fondos, de Georges Simenon

Descripción del libro: La visita de la mujer alta y delgada a la que arrestó hace muchos años, ahora casada con un desventurado ladrón, lleva a Maigret a una tortuosa investigación en la que se debate con un sospechoso formidable.

Mi opinión: Ernestine Jussiaume, nacida Micou, la espingarda del título alias ‘La Grand Perche’, como en el título original, quiere hablar con Maigret sobre un asunto de suma importancia. Ella le recuerda que hace diecisiete años la arrestó, pero ahora ha venido a hablar de su marido Alfred, conocido como Triste Freddie por la policía. Su marido se fue a trabajar hace un par de días y lo último que supo de él. fue que él la telefoneó diciéndole que estaba a punto de abandonar el país a toda prisa. Esa misma noche, mientras trabajaba en una caja de seguridad, encontró un cadáver y ahora teme que la policía le eche la culpa a él. Ella cree que su esposo es incapaz de lastimar y mucho menos de matar a alguien. De hecho, trabajó para una compañía de cajas de seguridad antes de ser despedido. A partir de entonces fue cuando comenzó a ganarse la vida reventando las cajas fuertes que había instalado. Ernestine, como de costumbre, no sabe dónde encontrar la casa donde su esposo estaba “trabajando” aquella noche, todo lo que sabe es que puede estar en Neuilly. La investigación resulta ser más complicada de lo que esperaba y Maigret descubre que tendrá que enfrentarse a un oponente digno de su talento.

Maigret y la Espingarda es otra lectura muy entretenida que, a pesar de que las técnicas utilizadas por Maigret para descubrir la verdad y eventualmente obtener una confesión, hoy no serían aceptables, no me parecen estar fuera de lugar dentro del contexto y tiempo en que se desarrolla la acción Por otro lado, me gustaría resaltar en esta ocasión que, a la economía de escritura habitual de Simenon, se agrega también una economía de personajes, lugares y circunstancias que hace que esta entrega de la serie sea aún más meritoria. Creo que no se puede hacer más con menos. Además está plagada de buenas dosis de humor y me sorprendió gratamente descubrir que lo disfruté más de lo que esperaba.

Mi valoración: A (Me encantó)

Sobre el autor: Georges Simenon nació en Lieja, Bélgica. A los dieciséis años comenzó a trabajar como periodista en la Gazette de Liège. Se trasladó a París en 1922 y se convirtió en un prolífico escritor de novelas populares, utilizando gran variedad de seudónimos. En 1931 publicó la primera de las novelas protagonizadas por Maigret, su creación más famosa e imperecedera.

10 thoughts on “Review: Maigret and the Tall Woman, 1951 (Inspector Maigret #38) by Georges Simenon (Trans: David Watson)”

    1. Oops, sorry! That went wrong! Thanks for the link, José Ignacio, is what I meant to say. Glad you enjoyed this one too – it was the first one I read, I think, and certainly encouraged me to read more.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: