Revisited: The Man in the Street, 1940 (Maigret s.s.) by Georges Simenon (tr. Jean Stewart)


Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

The Man in the street (original title: L’Homme dans la rue) is a short story by Georges Simenon, published in 1940. It was written in 1939, when Simenon was living in the Vendée, at Nieul-sur-Mer. The story was released, in a pre-original version, in the weekly Sept Jours, No. 11 and 12 of December 15 and 22, 1940, under the title Le prisonnier de la rue. And it was published in book form for the first time in the volume Maigret et les petits cochons sans queue, by Presses de la Cité in 1950. This volume included 9 stories, of which only two [L’homme dans la rue (The man in the street) and Vente à la bougie (Sale by auction)] were Maigrets. It’s a rather disparate collection, since the stories included were published at very different dates.

The story is included in Maigret’s Christmas: Nine Stories (Harcourt/Harvest, 2003) Format: Paperback. 410 pages. ISBN: 978-0-15-602853-0. Translated from the French by Jean Stewart, 1976. It first appeared in English under the title The Man on the Run apa Inspector Maigret Pursues translated by J.E. Malcomh in 1962.

maigret_Maigret et les petits cochons sans queueSynopsis: In a clear of the Bois de Boulogne, the corpse of a doctor carrying a mundane existence, shot dead, is discovered. In the absence of evidence, Maigret decides to carry out a reconstruction of facts, expecting that, among the onlookers present, someone can provide him a clue. And thus is how a five-day manhunt commences.

My take: One Monday morning, a park-keeper in the Bois de Boulogne discovered in one of the walks, some hundred meters from the Porte de Bagatelle, a body which was identified on the spot as that of Ernest Borms, a well-known Viennese doctor who had been living n Neuilly for some years. Borms was in evening dress. He must have been attacked during the Sunday night as he was returning to his flat in the Boulevard Richard-Wallace. he was shot point-blank range through the heart with a small calibre revolver. Borms was a youngish man, handsome and very well-dressed, who moved in fashionable society. In the absence of further evidence, Maigret decides to carry out a reconstruction of the facts, expecting someone among the onlookers can provide him any hint. Thus commences a hunt that will continue for five days and five nights, among rushed passers-by, in an indifferent Paris, from bar to bar, from tavern to tavern, on the one hand a man alone, on the other Maigret and his inspectors taking turns, who will be ending up as exhausted as their prey.

As the story goes, Gabriel García Márquez read this short tale in Paris in 1949 and was so impressed that he considered it the best short story he had ever read. Though, as it is sometimes the case, he forgot both the title of the tale and the name of the author, but he spent half his life looking for it. Whether this is true or not, the truth is that this is a superb tale that serves perfectly well as an introduction to Maigret mysteries, for those who have not read them, and it will delight those familiar with the series if they have not read it yet.

My Rating: A (I loved it)

About the author: Georges Simenon was born on 13 February 1903 in Liège, Belgium. He began working on a local newspaper at age 16, and at 19 he went to Paris determined to be successful. Typing some 80 pages each day, he wrote, between 1923 and 1933, more than 200 books of pulp fiction under 16 different pseudonyms. The first novel to appear under his own name was Pietr-le-Letton (1931; The Case of Peter the Lett), in which he introduced the imperturbable, pipe-smoking Parisian police inspector Jules Maigret to fiction. Simenon went on to write about 80 more detective novels featuring Inspector Maigret, as well as about 130 psychological novels. His total literary output consisted of about 250 books that were translated into some 50 languages and which sold more than 800 million copies worldwide. Simenon’s Inspector Maigret is one of the best-known characters in detective fiction. Unlike those fictional detectives who rely on their immense deductive powers, Maigret solved murders using mainly his psychological intuition and a patiently sought, compassionate understanding of the perpetrator’s motives and emotional makeup. Besides psychological novels and detective stories, Simenon’s other books include short-story collections and autobiographical works.   Simenon’s central theme is the isolated existence of the neurotic, abnormal individual. Employing a style of rigorous simplicity, he evokes a prevailing atmosphere of neurotic tensions with sharp economy. Simenon lived in the United States for more than a decade from 1945, and later in France and Switzerland. He died on 4th September 1989, in Lausanne, Switzerland.

L’Homme dans la rue 

Maigret of the Month: December, 2011

Revisado: El hombre en la calle (1940), un relato breve de Georges Simenon protagonizado por el comisario Maigret (traducción de Carlos Pujol)

Acantilado, 2012. Opúsculo gratuito titulado Georges Simenon que contiene, entre otros artículos, el relato breve El hombre en la calle traducido del francés por Carlos Pujol. Escrito en Nieul-sur-Mer en 1939, fue publicado en el semanario Sept Jours, N ° 11 y 12 del 15 y 22 de diciembre 1940 con el título de Le Prisonnier de la rue. En 1950 fue publicado con el  título definitivo de L’Homme dans la rue junto a otros cuentos. La antología se llamó: Maigret et les petits cochons sans queue (Presses de la Cité, 1950).

Descripción del libro: En este opúsculo encontrarán el relato de Georges Simenon El hombre en la calle, traducido del francés por Carlos Pujol, además de textos de Joan de Sagarra, Rafael Conte, Antonio Muñoz Molina, Carlos Pujol, John Banville, Pierre Assouline y el editor Jaume Vallcorba. También se incluyen algunos fragmentos de cartas dirigidas a Simenon de Federico Fellini, André Gide y Max Jacob.

Sinopsis: En un claro del Bois de Boulogne, es descubierto el cadáver de un médico que llevaba una existencia mundana, muerto a tiros. Ante la ausencia de pruebas, Maigret decide llevar a cabo una reconstrucción de los hechos, esperando que, entre los espectadores presentes, alguien pueda darle una pista. Y así es como comienza una cacería humana de cinco días.

Mi opinión: Un lunes por la mañana, un guarda del Bois de Boulogne descubre en uno de los senderos, a unos cien metros de la Porte de Bagatelle, el cadáver de un hombre que pudo ser identificado inmediatamente. Se trata de Ernest Borms, médico vienés muy conocido que vivía en Neuilly desde hacía varios años. Borms vestía de etiqueta. Alguien debió de atacarle en la noche del domingo al lunes cuando volvía a su piso, en el Boulevard Richard-Wallace. Una bala disparada a quemarropa con un revólver de pequeño calibre lo alcanzó en el corazón. Borms, que aún era joven, de buena apariencia, muy elegante, llevaba una intensa vida social. En ausencia de pistas, Maigret decide hacer una reconstrucción de los hechos, con la esperanza de que alguno de los espectadores pueda proporcionarle algun rastro. Así empezó una cacería que iba a prolongarse durante cinco días y cinco noches, por entre transeúntes apresurados, en un París indiferente, de bar en bar, de taberna en taberna, por un lado un hombre solo, por otro Maigret turnándose y que, a fin de cuentas, acabaron tan exhaustos como su perseguido.

Según cuenta la historia, Gabriel García Márquez leyó este cuento en París en 1949 y quedó tan impresionado que consideró que era el mejor relato breve que había leído en su vida. Aunque, como a veces es el caso, olvidó tanto el título del relato como el nombre del autor, pero pasó la mitad de su vida buscándolo. Si esto es cierto o no, la verdad es que este es un relato breve excelente que sirve perfectamente como introducción a los misterios de Maigret, para aquellos que no los han leído, y hará las delicias de los que están familiarizados con la serie si no lo han leído todavía.

Mi valoración: A (Me encantó)

Sobre el autor: Georges Simenon (Lieja, Bélgica, 1903 – Lausana, Suiza, 1989) escribió ciento noventa y una novelas con su nombre, y un número impreciso de novelas y relatos publicados con pseudónimo, además de libros de memorias y textos dictados. El comisario Maigret es el protagonista de setenta y dos de estas novelas y treinta y un relatos, todos ellos publicados entre 1931 y 1972. Célebre en el mundo entero, reconocido ya como un maestro, hoy nadie duda de que sea uno de los mayores escritores del siglo XX. En esta editorial han aparecido El gato (Acantilado, 2012), Pietr, el Letón (Acantilado, 2012), El perro canelo (Acantilado, 2012), La casa del canal (Acantilado, 2012), Los vecinos de enfrente (Acantilado, 2013), Las hermanas Lacroix (Acantilado, 2013), Maigret en los dominios del córoner (Acantilado, 2013), La nieve estaba sucia (Acantilado, 2014), El círculo de los Mahé (2014), Pedigrí (2015), El arriero de «La Providence» (2015), Maigret tiende una trampa(2016), El muerto de Maigret (2016) y La noche de la encrucijada (2017).

Sobre el traductor: Carlos Pujol Jaumandreu (Barcelona, 1936 – Barcelona, 16 de enero de 2012) fue un poeta, traductor, editor, historiador de la literatura y novelista español. Fue alumno del medievalista y filólogo Martín de Riquer, con quien hizo su tesis dedicada a Ezra Pound en 1962. Hasta 1977 fue profesor de Literatura Francesa en la Universidad de Barcelona. Entre 1997 y 2007 fue profesor de la Facultad de Humanidades de la Universidad Internacional de Cataluña, formando parte del Consejo Académico Universitario. Doctor en Filología Románica, su dominio de los idiomas francés, inglés, catalán e italiano le permitió ser un prolífico traductor. Estudió y preparó antologías y ediciones de la obra de clásicos como Balzac, Voltaire, Charles Baudelaire, George Orwell, autores –entre otros– en los que estaba considerado un especialista. Fue crítico literario, entre otros medios, de El País, La Vanguardia, El Sol y ABC. Desde 1972 fue miembro permanente del jurado del Premio Planeta y secretario del mismo desde 2006, y gestor editorial incansable en la selección de los manuscritos que optaban a los Premios “Planeta”, Ateneo de Sevilla y Ramon Llull. (Fuente: Wikipedia).

Acantilado página de publicidad

Descargue GRATUITAMENTE el opúsculo en PDF

5 thoughts on “Revisited: The Man in the Street, 1940 (Maigret s.s.) by Georges Simenon (tr. Jean Stewart)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: