My Book Notes: Maigret and the Good People of Montparnasse, 1962 (Inspector Maigret #58) by Georges Simenon (Trans.: Ros Schwartz)

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin, 2018. Format; Kindle Edition. File Size: 4588 KB. Print Length: 160 pages. ASIN: B079YB2TBR. ISBN: 978-0-241-30394-8. A pre-original edition appeared first in the daily Le Figaro between 31 May and 27 June, 1962 (23 episodes) as Maigret et les braves gens. The final edition in book form was published by Presses de la Cité in April 1962. The book was written between 5 and 11 September 1961 in Noland, Echandens (Canton of Vaud), Switzerland.  This translation by Ros Schwartz was first published in 2018. The  first US version appeared in 1975 as Maigret and the Black Sheep and was published by Detective Book Club. Walter J. Black. Roslyn, NY. Helen Thomson was the translator for this and all subsequent English versions. The first UK version by Hamish Hamilton, London was published in 1976 .

image (3)Opening paragraph: Instead of groaning and fumbling for the telephone in the dark as he usually did when it rang in the middle of the night, Maigret gave a sigh of relief.

Book description: A retired manufacturer has been shot dead by his own pistol, last seen alive by his son-in-law. In this seemingly motiveless murder, Inspector Maigret must rely on his famous intuition to discover the truth.

My take: This time, Detective Chief Inspector Maigret is informed in the midst of the night of a crime at 37a Rue Notre-Dame-des-Champs, in Montparnasse. Monsieur and Madame Josselin had lived here on their own since their daughter get married. She married a young doctor, a paediatrician, Doctor Fabre, who is assistant to Professor Baron at the Hospital for Sick Children. That same evening Madame Josselin and her daughter went to the Théâter de la Madeleine. Monsieur René Josselin stayed home. His son-in-law joined him after a while to play chess. The game was interrupted when Dr Fabre received an urgent phone call to attend a patient. When the two women returned they found René Josselin shot to death,  lying over his armchair. At first sight nothing is missing and there’s no sign of a break-in either. Later on, it was discovered the urgent phone call proved to be false, but the doctor took the opportunity to visit other patients. The most disturbing thing about the case is that all those involved are excellent people. None fits the type of person that can be seen involved in a tragedy like this….

If my memory serves me well, I stated before that Maigret novels seem to me different chapters of a more extensive novel spanning all the investigations of Maigret. Perhaps this is an exaggeration for my part, but if there is any truth it becomes most evident in the last period of Maigret mysteries. The novels written as from Simenon’s return to Europe and more particularly the ones written from 1958 onwards in Switzerland.  I expect to be able to elaborate further this idea in subsequent blog posts. In the meantime with regard to Maigret and the Good People of Montparnasse suffice is to recall that it belongs to this period. Maigret and his wife have just returned to Paris earlier than expected, after enjoying several weeks holidays when: ‘Paris still has a holiday atmosphere. It was no longer the deserted Paris of August, but there was a sort of indolence in the air, a reluctance to get back into the swing of everyday life. It would have been easier it it had rained or if the weather had been cold. This year, summer was refusing to die.’ Suddenly  ‘a crime had definitely taken place, because a man had been killed. Only it wasn’t a crime like any other, because the victim wasn’t a victim like any other’ . Everything in this crime seemed inexplicable, ‘except that he [Maigret] knew there weren’t any inexplicable crimes. people don’t kill without a strong reason.’ It’s quite possible that Simenon has wanted to tell us in this story that crime strikes all layers of society, and has  consequences for everyone alike. And even though it might not be one of his best novels it’s well worth a look. Besides, I found its structure quite innovative in the sense that, only at the end of the story, we will find a meaning at all what happened before. Perhaps an A- would be more appropriate in this case but, since this is a rating I don’t contemplate, I settle with an A.

My rating: A (I loved it)

About the Author: Georges Simenon (1903 — 1989), French-language Belgian novelist whose prolific output surpassed that of any of his contemporaries and who was perhaps the most widely published author of the 20th century. He began working on a local newspaper at age 16, and at 19 he went to Paris determined to be a successful writer. Typing some 80 pages each day, he wrote, between 1923 and 1933, more than 200 books of pulp fiction under 16 different pseudonyms, the sales of which soon made him a millionaire. The first novel to appear under his own name was Pietr-le-Letton(1929; The Strange Case of Peter the Lett), in which he introduced the imperturbable, pipe-smoking Parisian police inspector Jules Maigret to fiction. Simenon went on to write 74 more detective novels and 28 short stories featuring Inspector Maigret, as well as a large number of ‘psychological novels’ to which he denominated ‘romans durs’). His total literary output consisted of about 425 books that were translated into some 50 languages and sold more than 600 million copies worldwide. Many of his works were the basis of feature films or made-for-television movies. In addition to novels, he wrote three autobiographical works. Despite these other works, Simenon remains inextricably linked with Inspector Maigret, who is one of the best-known characters in detective fiction. Simenon, who travelled to more than 30 countries, lived in the United States for more than a decade, starting in 1945; he later lived in France and Switzerland. At the age of 70 he stopped writing novels, though he continued to write, or to dictate, nonfiction. (Source: Britannica and own elaboration)

About the Translator: Ros Schwartz is a British literary translator. She speaks French, Italian and Spanish. In 2009 she was awarded the Chevalier d’Honneur dans l’Ordre des Arts et des Lettres for her services to French literature. She recently produced new translations of classic favourites, such as Le Petit Prince and has been part of the international team re-translating the novels of Georges Simenon into English.

Maigret and the Good People of Montparnasse has been reviewed at Crimepieces, Crimesquad, Ms. Wordopolis Reads,

Penguin UK publicity page

Penguin US`publicity page

Maigret et les braves gens

Maigret of the Month: November, 2008

Maigret y las buenas personas, de Georges Simenon

Primer párrafo: En lugar de quejarse y buscar a tientas el teléfono en la oscuridad, como solía hacer cuando sonaba a mitad de la noche, Maigret suspiró aliviado.

Descripción del libro: Un fabricante jubilado,visto por última vez con vida por su yerno, ha sido asesinado a tiros con su propia pistola. El comisario Maigret debe confiar en su famosa intuición para descubrir la verdad de este asesinato sin motivo aguno en apariencia.

Mi opinión: En esta ocasión,  esta vez, el inspector jefe Maigret es informado a mitad de la noche de un crimen en la calle Notre-Dame-des-Champs, 37a, en Montparnasse. Monsieur y Madame Josselin habían vivido aquí solos desde que su hija se casó. Se casó con un joven médico, un pediatra, el doctor Fabre, que es asistente del profesor Barón en el Hospital infantil. Esa misma tarde, Madame Josselin y su hija fueron al Teatro de la Madeleine. Monsieur René Josselin se quedó en casa. Su yerno se reunió con a él al cabo de un rato para jugar al ajedrez. El juego se interrumpió cuando el Dr. Fabre recibió una llamada telefónica urgente para atender a un paciente. Cuando las dos mujeres regresaron encontraron a René Josselin muerto a tiros, tendido sobre su butaca. A primera vista, no falta nada y tampoco hay señales de robo alguno. Más tarde, se descubrió que la llamada urgente resultó ser falsa, pero el médico aprovechó la oportunidad para visitar a otros pacientes. Lo más perturbador del caso es que todos los involucrados son personas decentes. Ninguno se ajusta al tipo de persona que pueda verse involucrada en una tragedia como esta …

Si recuerdo bien, dije con anterioridad que las novelas de Maigret me parecen capítulos diferentes de una novela más extensa que comprende todas las investigaciones de Maigret. Quizás esto sea una exageración por mi parte, pero si hay algo de verdad, resulta más evidente en el último período de los misterios de Maigret. Las novelas escritas a partir del regreso de Simenon a Europa y, más particularmente, las escritas a partir de 1958 en Suiza. Espero poder desarrollar más esta idea en posteriores entradas de mi blog. Mientras tanto, con respecto a Maigret y las buenas personas es suficiente recordar que pertenece a ese período. Maigret y su esposa acaban de regresar a París antes de lo esperado, después de disfrutar de varias semanas de vacaciones cuando: “París todavía tiene ambiente de vacaciones. Ya no es el desierto de París en agosto, pero había una especie de indolencia en el aire, una resistencia a volver a la vida cotidiana. Habría sido más fácil si hubiera llovido o si el clima hubiera sido frío. Este año, el verano se negaba a morir “. De repente,” se cometió un crimen, porque un hombre fue asesinado. Solo que no era un crimen como cualquier otro, porque la víctima no era una víctima como otra cualquiera “. Todo en este crimen parecía inexplicable, “excepto que él [Maigret] sabía que no había ningún crimen inexplicable. la gente no mata sin una razón de peso“. Es muy posible que Simenon haya querido decirnos en esta historia que el crimen afecta a todos los estratos de la sociedad y tiene consecuencias para todos por igual. Y aunque no sea una de sus mejores novelas, merece la pena echarle un vistazo. Además, encontré su estructura bastante innovadora en el sentido de que, solo al final de la historia, encontraremos un significado en todo lo sucedido antes. Quizás una A- sería más apropiada en este caso pero, dado que esta es una valoración que no contemplo, me conformo con una A.

Mi valoración: A (Me encantó)

Acerca del autor: Georges Simenon (1903 – 1989), novelista belga en lengua francesa cuya prolífica producción superó la de cualquiera de sus contemporáneos que fue quizás el autor más publicado del siglo XX. Comenzó a trabajar en un periódico local a los 16 años, y a los 19 años se fue a París decidido a convertirse en escritor de éxito. Escribiendo unas 80 páginas cada día, publicó, entre 1923 y 1933, más de 200 libros de ficción popular bajo 16 seudónimos diferentes, cuyas ventas pronto lo convirtieron en millonario. La primera novela que apareció bajo su propio nombre fue Pietr-le-Letton (1929; Pietr, el Letón), en la que presentó al imperturbable e incomparable inspector de policía de París Jules Maigret a la ficción. Simenon escribió 74 novelas de detectives más y 28 cuentos protagonizadas por el Inspector Maigret, así como una gran cantidad de “novelas psicológicas” a las que denominó “romans durs“. Su producción literaria total consistió en unos 425 libros que se tradujeron a unos 50 idiomas y vendieron más de 600 millones de copias en todo el mundo. Muchas de sus obras sirvierons de base a largometrajes y películas para la televisión. Además de novelas, escribió tres obras autobiográficas. A pesar de estos trabajos, Simenon sigue inextricablemente vinculado al inspector Maigret, uno de los personajes más conocidos de las novelas de detectives. Simenon viajó a más de 30 países y vivió en los Estados Unidos durante más de una década, a partir de 1945. Más tarde, regresó a Europa y vivió primero en Francia y después en Suiza. A la edad de 70 años dejó de escribir novelas, aunque siguió escribiendo o dictando obras de no ficción. (Fuente: Britannica y elaboración propia).

%d bloggers like this: