My Book Notes: Maigret and the Dead Girl, 1954 (Inspector Maigret #45) by Georges Simenon (Trans: Howard Curtis)

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin, 2017. Format; Kindle Edition. File Size: 4575 KB. Print Length: 174 pages. ASIN: B06XWPXPLS. ISBN: 978-0-141-98544-2. First published in French as Maigret et la Jeune Morte by the Presses de la Cité in June 1954. It was written at Shadow Rock Farm, Lakeville, Connecticut, United States, from January 11 to 18, 1954. This translation by Howard Curtis was first published in 2017. Maigret and the Dead Girl appeared in English under tow different titles, as Inspector Maigret and the Dead Girl in the US in 1955 and then as Maigret and the Young Girl by Hamish Hamilton, in the UK in 1955. Translated by Daphne Woodward in both occasions.

image (2)Opening paragraph: In which Inspector Lognon discovers a body and complains that it is being taken away from him

Maigret yawned and pushed the papers to the edge of the desk.

Book description: Maigret and his fellow inspector Lognon find themselves trying to out-manoeuver each other when they investigate the case of a mysterious young woman whose new life in Paris is tragically cut short.

Maigret wouldn’t have admitted that what intrigued him most was the victim’s face. All he had seen of it so far was one profile. Was it the bruises that gave her that sullen air? She looked like a bad-tempered little girl. Her combed-back brown hair was very smooth but naturally wavy. The rain had diluted her make-up a little and, instead of making her older or uglier, it made her younger and more appealing.

My take: One night in March, the body of a young woman in evening dress is found on Place Vintimille (Paris, France). The area belongs to Inspector Lognon’s district. By pure chance Detective Chief Inspector Maigret learns about the case and decides to have a look at the crime scene, hoping not to run into Inspector Lognon.

Because, obviously, Lognon would again accuse him of doing it deliberately. This was his neighbourhood, his patch. Something dramatic had taken place on his shift, something that might perhaps given him the opportunity to distinguish himself that he had been waiting for all these years. And now a series of chance occurrences had brought Maigret to the scene almost at the same time as him!

The victim seems to be around twenty and has not been sexually assaulted. Except for the label of her dress, there are no other leads which may help to identify her. Only as of this tiniest detail Maigret will gradually figure out the victim’s past. The attention will be focus more on the victim than in trying to discover who could have been the murderer. And it will be Maigret’s ability to get into the skin of the victim what will help to uncover the truth.

Technically, he [Lognon] had done nothing wrong, and no police training course teaches you to put yourself in the shoes of a girl brought up in Nice by a half-mad mother. For years Louise has looked stubbornly for her place without finding it. Lost in a world she didn’t understand, she had clung desperately to the first friend she made, a friend who had eventually let her down. Left alone, she had grown harder, surrounded by a hostile world where she tried in vain to learn the rules of the game.

It is noteworthy the parallelism that, in a sense, will have the lives of both, Lognon and the young victim. Another entertaining and satisfying read in my view which provides us the opportunity to improve our knowledge on Maigret’s method of investigation, even though he often says his method consists in having none.

My rating: A (I loved it)

About the Author: Georges Simenon (1903 — 1989), French-language Belgian novelist whose prolific output surpassed that of any of his contemporaries and who was perhaps the most widely published author of the 20th century. He began working on a local newspaper at age 16, and at 19 he went to Paris determined to be a successful writer. Typing some 80 pages each day, he wrote, between 1923 and 1933, more than 200 books of pulp fiction under 16 different pseudonyms, the sales of which soon made him a millionaire. The first novel to appear under his own name was Pietr-le-Letton(1929; The Strange Case of Peter the Lett), in which he introduced the imperturbable, pipe-smoking Parisian police inspector Jules Maigret to fiction. Simenon went on to write 74 more detective novels and 28 short stories featuring Inspector Maigret, as well as a large number of ‘psychological novels’ to which he denominated ‘romans durs’). His total literary output consisted of about 425 books that were translated into some 50 languages and sold more than 600 million copies worldwide. Many of his works were the basis of feature films or made-for-television movies. In addition to novels, he wrote three autobiographical works. Despite these other works, Simenon remains inextricably linked with Inspector Maigret, who is one of the best-known characters in detective fiction. Simenon, who travelled to more than 30 countries, lived in the United States for more than a decade, starting in 1945; he later lived in France and Switzerland. At the age of 70 he stopped writing novels, though he continued to write, or to dictate, nonfiction. (Source: Britannica and own elaboration)

About the Translator: Howard Curtis is one of the top translators working in the UK.  He translates from French, Spanish and Italian, and many of his translations have been awarded or shortlisted for translation prizes.

Maigret and the Dead Girl has been reviewed at Crime Review.

Penguin UK publicity page

Penguin US publicity page

Maigret et la jeune morte

Maigret of the Month: October, 2007


Maigret y la muchacha asesinada (aka Maigret y la joven muerta) de Georges Simenon

Primer párrafo: En el que el inspector Lognon descubre un cuerpo y se queja de que le están arrebatando el caso.

Maigret bostezó y empujó los papeles hast el borde del escritorio.

Descripción del libro: Maigret y su compañero el inspector Lognon se encuentran tratando de ganale la partida al otro cuando investigan el caso de una misteriosa joven cuya nueva vida en París se ve sesgada trágicamente.

Maigret no hubiera admitido que lo que más le intrigaba era la cara de la víctima. Todo lo que había visto hasta ahora era su imagen. ¿Eran acaso esas contusiones las que le daban ese aire tan hosco? Parecía una niña malhumorada. Su cabello castaño peinado hacia atrás era muy suave pero sus rizos eran naturales. La lluvia había difuminado un poco su maquillaje y, en lugar de hacerla más vieja o más fea, la hacía más joven y más atractiva.

Mi opinión: Una noche de marzo, el cuerpo de una joven con traje de noche aparece en la plaza Vintimille (París, Francia). El área pertenece al distrito del inspector Lognon. Por pura casualidad, el inspector jefe Maigret se entera del caso y decide echar un vistazo a la escena del crimen, esperando no encontrarse con el inspector Lognon.

Porque, obviamente, Lognon nuevamente lo acusaría de hacerlo deliberadamente. Este era su barrio, su territorio. Algo dramático había tenido lugar en su turno, algo que quizás podría darle la oportunidad de destacarse que había estado esperando durante todos estos años. ¡Y ahora una serie de sucesos casuales habían llevado a Maigret hasta la escena del crimen casi al mismo tiempo que a él!

La víctima parece tener alrededor de veinte años y no ha sido agredida sexualmente. A excepción de la etiqueta de su vestido, no hay otras pistas que puedan ayudar a identificarla. Solo a partir de este detalle, Maigret irá descubriendo el pasado de la víctima. La atención se centrará más en la víctima que en tratar de descubrir quién pudo haber sido el asesino. Y será la capacidad de Maigret para ponerse en la piel de la víctima lo que ayudará a descubrir la verdad.

Técnicamente, él [Lognon] no había hecho nada mal, y ningún curso de capacitación policial te enseña a ponerte en el lugar de una joven criada en Niza por una madre medio loca. Durante años, Louise ha buscado obstinadamente su lugar sin encontrarlo. Perdida en un mundo que no entendía, se había aferrado desesperadamente a la primera amistad que había hecho, una amistad que finalmente la había decepcionado. Abandonada, se había hecho más dura, rodeada de un mundo hostil donde intentaba en vano aprender las reglas del juego.

Cabe destacar el paralelismo que, en cierto sentido, tendrán las vidas de ambos, Lognon y la joven víctima. Otra lectura entretenida y satisfactoria en mi opinión, que nos brinda la oportunidad de mejorar nuestro conocimiento sobre el método de investigación de Maigret, aunque a menudo dice que su método consiste en no tener ninguno.

Mi valoración: A (Me encantó)

Acerca del autor: Georges Simenon (1903 – 1989), novelista belga en lengua francesa cuya prolífica producción superó la de cualquiera de sus contemporáneos que fue quizás el autor más publicado del siglo XX. Comenzó a trabajar en un periódico local a los 16 años, y a los 19 años se fue a París decidido a convertirse en escritor de éxito. Escribiendo unas 80 páginas cada día, publicó, entre 1923 y 1933, más de 200 libros de ficción popular bajo 16 seudónimos diferentes, cuyas ventas pronto lo convirtieron en millonario. La primera novela que apareció bajo su propio nombre fue Pietr-le-Letton (1929; Pietr, el Letón), en la que presentó al imperturbable e incomparable inspector de policía de París Jules Maigret a la ficción. Simenon escribió 74 novelas de detectives más y 28 cuentos protagonizadas por el Inspector Maigret, así como una gran cantidad de “novelas psicológicas” a las que denominó “romans durs“. Su producción literaria total consistió en unos 425 libros que se tradujeron a unos 50 idiomas y vendieron más de 600 millones de copias en todo el mundo. Muchas de sus obras sirvierons de base a largometrajes y películas para la televisión. Además de novelas, escribió tres obras autobiográficas. A pesar de estos trabajos, Simenon sigue inextricablemente vinculado al inspector Maigret, uno de los personajes más conocidos de las novelas de detectives. Simenon viajó a más de 30 países y vivió en los Estados Unidos durante más de una década, a partir de 1945. Más tarde, regresó a Europa y vivió primero en Francia y después en Suiza. A la edad de 70 años dejó de escribir novelas, aunque siguió escribiendo o dictando obras de no ficción. (Fuente: Britannica y elaboración propia).

3 thoughts on “My Book Notes: Maigret and the Dead Girl, 1954 (Inspector Maigret #45) by Georges Simenon (Trans: Howard Curtis)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: