My Book Notes: Maigret and the Tramp, 1963 (Inspector Maigret #60) by Georges Simenon (translated by Howard Curtis)


Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin, 2018. Format; Kindle Edition. File Size: 2425 KB. Print Length: 160 pages. ASIN: B07CV3WTKG. ISBN: 978-0-241-30400-6. An original serialized edition appeared first in the daily Le Figaro between 28 October and 20 November 1963 (21 episodes) as Maigret et le Clochard. It was published in book form by Presses de la Cité in 1963. The book was written between 26 April and 2 May 1962 in Noland, Echandens (Canton of Vaud), Switzerland. This translation by Howard Curtis was first published in 2018. The  US version was published by Harcourt Brace Jovanovich in 1973 as Maigret and the Bum; the UK version was published by Hamish Hamilton, London in 1973 as Maigret and the Dosser. Jean Stewart was the translator for these and subsequent English versions.

imageOpening paragraph: There was a moment, between Quai des Orfèvres and Pont Marie, when Maigret paused, so briefly that Lapointe, who was walking beside him, paid no attention. And yet, for a few seconds, perhaps only a split second, the chief inspector had been taken back to when he was his companion’s age.

Book description: A homeless man is found beaten and unconscious along the banks of the Seine. Inspector Maigret must connect him to a past–and a possible motive for for his attempted murder. The investigation provides Maigret with a chilling look at those who have rejected society and the small measure of justice it offers them. (Source: Fantastic Fiction)

My take: Maigret investigates the circumstances that surrounds the attempted murder of a tramp. The victim was found on the River Seine by the owner of a Belgian barge moored nearby. Past midnight, he heard the noise of a car engine, as if someone was going to park not far away. Minutes later  he heard a splash, like someone had fallen into the river. Next, he saw two men running to a car, a red Peugeot 403 with Paris licence plates. He didn’t have the chance to see the whole number, but he recalled it had a couple of nines. Then he heard someone yelling. With the help of the skipper of a boat that was in the area, they located the body and succeeded to fish him out of the water, still alive. The victim was taken to Hôtel-Dieu hospital in coma and might remain in that state for a time. He shows a fracture of the skull caused by a violent but clean blow with a heavy instrument. According to the doctor, he has a seventy per cent chance of pulling through. His ID card shows he is some Francois Keller, born in Mulhouse, Bas-Rhin. Coincidentally, Madame Maigret’s sister lives in Mulhouse. Thus Maigret soon gets to know his family backgrounds. Known to fellow tramps as ‘The Doc’, he was in fact a former doctor, who abandoned his family more than twenty years ago to work in Gabon. After some time, disappointed, he returned to to Paris to live in the rough, sleeping under the bridges.  The case presents a number of uncertainties, but mainly who  might have an interest to murdering a tramp?

Simenon, brings up again some themes he had already addressed, like for instance:

‘The most difficult thing in an investigation is often to know when exactly to go for broke. Not that there are any hard and fast rules. It doesn’t depend on this or that element. It’s only a matter of intuition. He had sometimes gone on the offensive without having any genuine clue and succeeded in a few hours. At other times, on the contrary, holding all the aces and with a dozen witnesses, it had taken the whole night. It was important, too, to find the right tone, which was different with every suspect,’

Invariably, it was the idiots they had most trouble with because they dug their heels in, refused to answer, unhesitatingly denied what they had stated an hour earlier and didn’t gest flustered when it was pointed out that they had contradicted themselves. With an intelligent suspect, it was often enough to discover the flaw in his argument, his system, and everything quickly collapsed.’

Once again, Simenon proves to be a very effective storyteller. The end result turns out to be a highly entertaining and stimulating story, with an unexpected dénouement.

My rating: A (I loved it)

About the Author: Georges Simenon (1903 – 1989), French-language Belgian novelist who was one of the most prolific writers of the twentieth century. He was able to write 60 to 80 pages a day. He travelled widely and stayed in the United States for ten years, from 1945 until 1955. In 1957, he moved to Switzerland. During his lifetime, he published about 450 novels and short stories. He is best known, however, for his 75 novels and 28 short stories featuring Commissaire Maigret. The first novel in the series, Pietr-Le-Letton, appeared in 1931; the last one, Maigret et M Charles, was published in 1972. The Maigret novels were translated into all major languages and several of them were turned into films.

About the Translator: Howard Curtis is one of the top translators working in the UK.  He translates from French, Spanish and Italian, and many of his translations have been awarded or shortlisted for translation prizes.

Penguin UK publicity page

Penguin US publicity page

Maigret et le clochard

Maigret of the Month: January, 2009

Maigret y el extraño vagabundo, de Georges Simenon

Primer párrafo: Hubo un momento, entre Quai des Orfèvres y Pont Marie, en el que Maigret se detuvo, tan brevemente que Lapointe, que caminaba a su lado, no le prestó atención. Y, sin embargo, durante unos segundos, tal vez solo una fracción de segundo, el inspector jefe había regresado al tiempo en que tenía la edad de su compañero.

Descripción del libro: Un hombre sin hogar es encontrado golpeado e inconsciente a orillas del Sena. El inspector Maigret debe asociarlo a un pasado y a un posible movil por su intento de asesinato. La investigación proporciona a Maigret una imagen aterradora de los que han rechazado la sociedad y el escaso sentido de justicia que les ofrece. (Fuente: Fantastic Fiction)

Mi opinión: Maigret investiga las circunstancias que rodean el intento de asesinato de un vagabundo. La víctima fue encontrada en el río Sena por el propietario de una barcaza belga amarrada cerca. Pasada la medianoche, escuchó el ruido de un motor de automóvil, como si alguien fuera a estacionar no muy lejos. Minutos después escuchó un chapoteo, como si alguien hubiera caído al río. A continuación, vio a dos hombres corriendo hacia un automóvil, un Peugeot 403 rojo con matrícula de París. No tuvo la oportunidad de ver el número completo, pero recordó que tenía un par de nueves. Entonces escuchó a alguien gritar. Con la ayuda del patrón de un bote que se encontraba en la zona, localizaron el cuerpo y lograron sacarlo del agua, aún con vida. La víctima fue llevada al hospital Hôtel-Dieu en coma y podría permanecer en ese estado por un tiempo. Muestra una fractura del cráneo causada por un golpe violento pero limpio con un instrumento pesado. Según el médico, tiene un setenta por ciento de posibilidades de salir adelante. Su documento de identidad muestra que es un tal Francois Keller, nacido en Mulhouse, Bas-Rhin. Casualmente, la hermana de Madame Maigret vive en Mulhouse. Así Maigret pronto llega a conocer sus antecedentes familiares. Conocido por sus compañeros vagabundos como “Doc”, en realidad fue un médico que abandonó a su familia hace más de veinte años para trabajar en Gabón. Después de un tiempo, decepcionado, regresó a París para vivir en la calle, durmiendo bajo los puentes. El caso presenta una serie de incertidumbres, pero principalmente, ¿quién podría estar interesado en asesinar a un vagabundo?

Simenon, vuelve a mencionar algunos temas que ya había abordado, como por ejemplo:

“Lo más difícil en una investigación es a menudo saber cuándo exactamente jugárselo todo a una carta. No es que haya reglas claras y definidas. No depende de este o de aquel elemento. Sólo es una cuestión de intuición. A veces el tomaba la iniciativa, sin tener una pista clara y tenía éxito en unas pocas horas. En otras ocasiones, por el contrario, teniendo todos los ases en la manga y con una docena de testigos, le llevaba toda la noche. También era importante encontrar el tono correcto, que era diferente con cada sospechoso.”

“Invariablemente, son los idiotas con los que tienen más problemas porque se cierrran en banda, se niegan a responder, sin vacilar desmienten lo que acaban de decir una hora antes y no se ponen nerviosos cuando se les señala que se contradijeron. Con un sospechoso inteligente, a menudo era suficiente descubrir lo erróneo de su argumento, su método y todo se derrumbaba  rápidamente “.

Una vez más, Simenon demuestra ser un narrador muy eficaz. El resultado final resulta ser una historia altamente entretenida y estimulante, con un desenlace inesperado.

Mi valoración: A (Me encantó)

Acerca del autor: Georges Simenon (1903 – 1989), novelista belga en lengua francesa fue uno de los escritores más prolíficos del siglo XX. Podía escribir de 60 a 80 páginas diarias. Viajó mucho y se instaló en los Estados Unidos diez años, de 1945 a 1955. En 1957, se trasladó a Suiza. Durante su vida, publicó alrededor de 450 novelas y cuentos. Sin embargo, es más conocido por sus 75 novelas y 28 relatos cortos protagonizados por el comisario Maigret. La primera novela de la serie, Pietr-Le-Letton, apareció en 1931; La última, Maigret et M Charles, se publicó en 1972. Las novelas de Maigret se tradujeron a todos los principales idiomas y varias de ellas se llevaron al cine.

Ver una reseña de Maigret y el extraño vagabundo en Novela negra y cine negro.

2 thoughts on “My Book Notes: Maigret and the Tramp, 1963 (Inspector Maigret #60) by Georges Simenon (translated by Howard Curtis)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.