I’m finishing reading E.C.R. Lorac’s Murder in the Millrace (1952) aka Speak Justly of the Dead, and I’ve been searching in the Internet if there are any books by E.C.R. Lorac translated into Spanish, and this is what I found:
To my knowledge at least three Lorac novels were published in the collection El Séptimo Círculo, overseen by the Argentinian writers Adolfo Bioy Casares and Jorge Luis Borges, Black Beadle (1939) under the Spanish title: La sombra del sacristán (nº 22); Checkmate to Murder (1944) Spanish title: Jaque mate al asesino (nº 36) [also published by Editorial Bruguera Club de Misterio nº 96]; and Death in Triplicate (1958) under the Spanish title: Muerte por triplicado (nº162).
Apparently there were at least four other titles translated into Spanish Murder in the Millrace (1952) Spanish title: Asesinato en el molino; Death Before Dinner (1948) Spanish title: La muerte antes de comer; Relative to Poison (1947) Spanish title: Relativo al veneno; and Murder as a Fine Art (1953) written as Carol Carnac, Spanish title: El asesinato como arte. All them published in Chile or Mexico, but hard to find.
ECR Lorac was the pseudonym of Edith Caroline Rivett (1894-1958) who also wrote as Carol Carnac. (‘Lorac’ is ‘Carol’ backwards). Rivett was born in London and educated at South Hampstead High School and the Central School of Arts and Crafts. She wrote The Murder on the Burrows (1931) followed by almost two novels a year, usually featuring Scottish Chief Inspector Robert MacDonald. The novels written as Carol Carnac feature Inspector Julian Rivers. (Source: gadetection)