Notes On The New Investigations of Inspector Maigret by Georges Simenon (translated by Howard Curtis and by Ros Schwartz)

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin Classics, 2022. Format; Kindle Edition. File Size:2746 KB. Print Length: 494 pages. ASIN: B0B6QZ1J4C. ISBN: 9780141995601.

9780141995601-jacket-largeBook description: A gripping new translation of the iconic short story collection featuring Simenon’s celebrated literary detective
‘The truth was, Maigret knew nothing! Maigret felt. Maigret was sure he was right, would have bet his life on it. But in vain he’d turned the problem over a hundred times in his head, in vain he’d had every taxi driver in Paris questioned’
A sumptuous mansion hiding terrible crimes, a distressed young woman’s cry for help, a gunshot on a rainy Dieppe street, a runaway couple with a secret: these seventeen Inspector Maigret short stories, written and published in journals during the Second World War, show Simenon’s celebrated detective uncovering the darkness beneath ordinary lives.
[Some of] These stories have been published in a previous translation as Maigret’s Pipe.

Book Contents: “The Hanged Couple”; “The Boulevard Beaumarchais Case”; “The Open Window”; “Monsieur Monday”; “Jeumont, Fifty-one-minute Halt!”; “Death Penalty”; “Candle Wax”; “Rue Pigalle”, “Maigret Gets It Wrong”; “Madame Maigret’s Suitor”; “The Old Lady from Bayeux”; “The Inn of the Drowned”, “Stan the Killer”; “The Étoile du Nord”; “Storm over the Channel”; “Mademoiselle Berthe’s Lover” and “The Notary from Châteauneuf”.

My take: Following the publication of The New Investigations of Inspector Maigret by Georges Simenon, translated by Howard Curtis and by Ros Schwartz (Penguin Classics, 2022), I thought it may be of some interest to readers of this blog to bring up here my previous post The 28 Maigret Short Stories:

The majority of Maigret short stories translated into English are available in two books: Maigret’s Pipe: Seventeen Stories by Georges Simenon and Maigret’s Christmas: Nine Stories. Three of this stories, previously untranslated into English, are now available at the excellent website Maigret Forum: The Group at the Grand Café (1938); The Unlikely Monsieur Owen (1938) and Death Threats (1942). The maths don’t match, there’re actually eighteen stories in the first book and in the second there’s a non-Maigret story and another listed now among Maigret novels.

Following the order suggested at Maigret Forum, the 28 short stories are:

    1. La Péniche aux deux pendus, 1936. English title: Two Bodies on a Barge (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    2. L’Affaire du Boulevard Beaumarchais, 1936. English title: The Mysterious Affair in the Boulevard Beaumarchais (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    3. La Fenêtre ouverte, 1936. English title: The Open Window (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories.
    4. Monsieur Lundi, 1936. English title: Mr. Monday (tr. Jean Stewart)in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    5. Jeumont, 51 minutes d’arrêt, 1936. English title: Jeumont, 51 Minutes’ Stop! (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    6. Peine de mort, 1936. English title: Death Penalty (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    7. Les Larmes de bougie, 1936 English title: Death of a Woodlander (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    8. Rue Pigalle, 1936. English title: In the Rue Pigalle (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    9. Une erreur de Maigret, 1937. English title: Maigret’s Mistake (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    10. L’Amoureux de Madame Maigret, 1939. English title: Madame Maigret’s Admirer (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    11. La vieille dame de Bayeux, 1939. English title: The Old Lady of Bayeux (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    12. L’Auberge aux noyés, 1938. English title: The Drowned Men’s Inn (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    13. Stan le tueur, 1938. English title: Stan the Killer (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    14. L’Étoile du Nord, 1938. English title: At the Étoile du Nord (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    15. Tempête sur la Manche, 1938. English title: Storm in the Channel (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    16. Mademoiselle Berthe et son amant, 1938. English title: Mademoiselle Berthe and her Lover (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    17. Le Notaire du Châteauneuf, 1938. English title: The Three Daughters of the Lawyer (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    18. L’improbable Monsieur Owen, 1938. English title: The Unlikely M. Owen (tr. Stephen Trussel)
    19. Ceux du Grand Café, 1938. English title: The Group at the Grand Café (tr. Stephen Trussel)
    20. L’Homme dans la rue, 1939. English title: The Man in the Street (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Christmas: Nine Stories
    21. Vente à la bougie, 1939. English title: Sale by Auction (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Christmas: Nine Stories
    22. Menaces de mort, 1942. English title: Death Threats (tr. Stephen Trussel)
    23. La Pipe de Maigret, 1945. English title: Maigret’s Pipe (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Pipe: Seventeen Stories
    24. On ne tue pas les pauvres types, 1946. English title: Death of a Nobody (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Christmas: Nine Stories
    25. Le Témoinage de l’enfant de chœur, 1946. English title: The Evidence of the Altar Boy (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Christmas: Nine Stories
    26. Le Client le plus obstiné du monde, 1946. English title: The Most Obstinate Customer in the World (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Christmas: Nine Stories
    27. Maigret et l’inspecteur malgracieux (malchanceux), 1947. English title: Maigret and the Surly Inspector (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Christmas: Nine Stories
    28. Un Noël de Maigret, 1951. English title: Maigret’s Christmas (tr. Jean Stewart) in Maigretʻs Christmas: Nine Stories.

For a link to each short story you can further read my post Georges Simenon (1903 – 1989) Last Updated 7 December 2020 19:27.

This collection follows Death Threads and Other Stories published by Penguin Classics in 2021 and Maigret’s Christmas And Other Stories published by Penguin in 2017. Therefore there are still five titles that have not been published by Penguin under new translations: “La Pipe de Maigret”, 1945 (English title: “Maigret’s Pipe”); “On ne tue les pauvres types”, 1946 (English title: “Death of a Nobody”; “Le térmoinage de l’enfant de chœur”, 1946 (English title: “The Evidence of the Altar Boy”); “Le client le plus obstiné deu monde”, 1946 (English title: “The Most Obstinate Customer in the World”) and “Maigret et l’inspector malgracieux” (malchanceux), 1947 (English title: “Maigret and the Surly Inspector”).

The New Investigations of Inspector Maigret has been reviewed, among others, by John Harrison at “Countdown John’s Christie Journal”.

About the Author: Georges Simenon (1903-1989) was one of the most prolific writers of the twentieth century, capable of writing 60 to 80 pages per day. His oeuvre includes nearly 200 novels, over 150 novellas, several autobiographical works, numerous articles, and scores of pulp novels written under more than two dozen pseudonyms. Altogether, about 550 million copies of his works have been printed. He is best known, however, for his 75 novels and 28 short stories featuring Commissaire Maigret. The first novel in the series, Pietr-le-Letton, appeared in 1931; the last one, Maigret et M. Charles, was published in 1972. The Maigret novels were translated into all major languages and several of them were turned into films and radio plays. Two television series (1960-63 and 1992-93) have been made in Great Britain. During his “American” period, Simenon reached the height of his creative powers, and several novels of those years were inspired by the context in which they were written. Simenon also wrote a large number of “psychological novels”, as well as several autobiographical works. (Source: Goodreads).

Penguin UK publicity page

Further reading: Mike Grost on Georges Simenon and The Maigret Forum.

The New Investigations of Inspector Maigret de Georges Simenon

Descripción del libro: Una nueva y apasionante traducción de la icónica colección de relatos protagonizados por el célebre detective literario de Simenon.
¡La verdad era que Maigret no sabía nada! Maigret sintió. Maigret estaba seguro de que tenía razón, habría apostado su vida en ello. Pero en vano le había dado cien vueltas al problema en la cabeza, en vano había hecho interrogar a todos los taxistas de París.
Una suntuosa mansión que esconde crímenes terribles, el grito de socorro de una joven angustiada, un disparo en una calle lluviosa de Dieppe, una pareja fugitiva con un secreto: estos diecisiete relaros del inspector Maigret, escritos y publicados en periódicos durante la Segunda Guerra Mundial, muestran al célebre detective de Simenon Simenon. célebre detective que descubriendo la oscuridad que se esconde debajo de vidas cotidiadas.
[Algunos de] estos relatos se han publicado en una traducción anterior con el título de Maigret’s Pipe.

Contenido del libro: “La pinaza de los ahorcados” (La péniche aux deux pendus) (1938); “El caso del Boulevard de Beaumarchais” (L’affaire du Boulevard Beaumarchais) (1938); “La ventana de enfrente” (La fenêtre ouverte) (1938); “El Señor Lunes” (Monsieur Lundi) (1938); “Jeumont, 51 minutos de parada” (Jeumont, 51 minutes d’arrêt) (1938); “Pena de muerte” (Sous peine de mort) (noviembre de 1946); “Los goterones de cera” (Les larmes de bougie) (1938); “Rue Pigalle” (Rue Pigalle) (1938); “Un error de Maigret “(Une erreur de Maigret) (1938); “El enamorado de la señora Maigret” (L’amoureux de Madame Maigret) (1938); “La anciana señora de Bayeux” (La vieille dame de Bayeux) (1938); “La posada de los ahogados” (L’Auberge aux noyés) (1938); “Stan, el asesino” (Stan le tueur) (1938); “La Estrella del Norte” (L’Étoile du Nord) (1938); “Tempestad sobre la Mancha” (Tempête sur la Manche) (1938); “Mademoiselle Berthe y su amante” (Mademoiselle Berthe et son amant) (1938); y “El notario de Chateauneuf” (Le notaire du Châteauneuf) (1938).

Mi opinión: Tras la publicación de The New Investigations of Inspector Maigret de Georges Simenon, traducido por Howard Curtis y por Ros Schwartz (Penguin Classics, 2022), pensé que podría ser de interés para los lectores de este blog mencionar aquí mi entrada anterior The 28 Maigret Short Stories:

La mayoría de los relatos de Maigret traducidos al inglés están disponibles en dos libros: Maigret’s Pipe: Seventeen Stories de Georges Simenon y Maigret’s Christmas: Nine Stories. Tres de estos relatos, previamente sin traducir al inglés, ahora están disponibles en el excelente sitio web Maigret Forum: The Group at the Grand Café (1938); The Unlikely Monsieur Owen (1938) y Death Threats (1942). Las matemáticas no casan, en realidad hay dieciocho relatos en el primer libro y en el segundo hay una historia que no es de Maigret y otra que ahora figura entre las novelas de Maigret.

Siguiendo el orden sugerido en Maigret Forum, los 28 relatos son:

    1. La péniche aux deux pendus, 1936. Título en español: La pinaza de los ahorcados
    2. L’affaire du Boulevard Beaumarchais, 1936. Título en español: El caso del Boulevard de Beaumarchais
    3. La fenêtre ouverte, 1936. Título en español: La ventana de enfrente
    4. Monsieur Lundi, 1936. Título en español: El Señor Lunes
    5. Jeumont, 51 minutes d’arrêt, 1936. Título en español: : Jeumont, 51 minutos de parada
    6. Peine de mort, 1936. Título en español: Pena de muerte
    7. Les larmes de bougie, 1936 Título en español: Los goterones de cera
    8. Rue Pigalle, 1936. Título en español: Rue Pigalle
    9. Une erreur de Maigret, 1937. Título en español: Un error de Maigret
    10. L’amoureux de Madame Maigret, 1939. Título en español: El enamorado de la señora Maigret
    11. La vieille dame de Bayeux, 1939. Título en español: La anciana señora de Bayeux
    12. L’auberge aux noyés, 1938. Título en español: La posada de los ahogados
    13. Stan le tueur, 1938. Título en español: Stan, el asesino
    14. L’Étoile du Nord, 1938. Título en español: La Estrella del Norte
    15. Tempête sur la Manche, 1938. Título en español: Tempestad sobre la Mancha
    16. Mademoiselle Berthe et son amant, 1938. Título en español: Mademoiselle Berthe y su amante
    17. Le notaire du Châteauneuf, 1938. Título en español: El notario de Chateauneuf
    18. L’improbable Monsieur Owen, 1938. No editado en español
    19. Ceux du Grand Café, 1938.  No editado en español
    20. L’homme dans la rue, 1939. Título en español: El hombre de la calle
    21. Vente à la bougie, 1939. Título en español: Maigret en la subasta
    22. Menaces de mort, 1942. No editado en español
    23. La pipe de Maigret, 1945. Título en español: La pipa de Maigret
    24. On ne tue pas les pauvres types, 1946. Título en español: No se mata a los pobres tipos
    25. Le témoinage de l’enfant de chœur, 1946. Título en español: El testimonio del monaguillo
    26. Le client le plus obstiné du monde, 1946. Título en español: El cliente más obstinado del mundo
    27. Maigret et l’inspecteur malgracieux (malchanceux), 1947. Título en español: Maigret y el inspector sin suerte / Maigret y el inspector Malasombra
    28. Un Noël de Maigret, 1951. Título en español: La agitada navidad de Maigret.

Para obtener un enlace a cada relato, puede leer más mi entrada Georges Simenon (1903 – 1989) Last Updated 7 December 2020 19:27.

Esta colección sigue a Death Threads and Other Stories publicado por Penguin Classics en 2021 y Maigret’s Christmas And Other Stories publicado por Penguin en 2017. Por lo tanto, todavía hay cinco títulos que Penguin no ha publicado bajo nuevas traducciones: “La Pipe de Maigret”, 1945 (título en espáñol: “La pipa de Maigret”); “On ne tue les pauvres types”, 1946 (título en español: “No se mata a los pobres tipos”; “Le térmoinage de l’enfant de chœur”, 1946 (título en español: “El testimonio del monaguillo”); “Le client le plus obstiné deu monde”, 1946 (título en espñaol: “El cliente más obstinado del mundo”) y “Maigret et l’inspector malgracieux” (malchanceux), 1947 (título en espñañol: Maigret y el inspector sin suerte / Maigret y el inspector Malasombra”).

Acerca del autor: Georges Simenon (1903-1989) fue uno de los escritores más prolíficos del siglo XX, capaz de escribir de 60 a 80 páginas diarias. Su obra incluye cerca de 200 novelas, más de 150 relatos, varias obras autobiográficas, numerosos artículos y decenas de novelas baratas escritas bajo más de dos docenas de seudónimos. En total, se han publicado alrededor de 550 millones de copias de sus obras. Sin embargo, es más conocido por sus 75 novelas y 28 cuentos protagonizados por el comisario Maigret. La primera novela de la serie, Pietr-le-Letton, apareció en 1931; la última, Maigret et M. Charles, se publicó en 1972. Las novelas de Maigret se tradujeron a los principales idiomas y varias de ellas se convirtieron en películas y novelas para la radio. En Gran Bretaña se han realizado dos series de televisión (1960-63 y 1992-93). Durante su período “americano”, Simenon alcanzó la cumbre de su capacidad creativa, y varias novelas de esos años se inspiraron en el contexto en el que fueron escritas. Simenon también escribió una gran cantidad de “novelas psicológicas”, así como varias obras autobiográficas. (Fuente: Goodreads).

%d bloggers like this: