- No hay que morir dos veces (Booket, 2010), de Francisco González Ledesma
- Three Seconds (Quercus, 2010), by Anders Roslund and Börge Hellström. Translated by Kari Dickson
- Yours Until Death (Arcadia Books, 2010), by Gunnar Staalesen. Translated by Margaret Amassian
- Darkside (Bantam Press, 2011), by Belinda Bauer
- The Redeemer (Vintage, 2009), by Jo Nesbø. Translated by Don Bartlett.
- Red Wolf (Crogi, 2010), by Liza Marklund. Translated by Neil Smith.
- El chino (Tusquets, 2010), de Henning Mankell. Traducido por Carmen Montes. English title: The Man from Beijing.
- Nadie lo ha visto (Maeva Embolsillo, 2010), de Mari Jungstedt. Traducido por Gemma Pecharromán Miguel English title: Unseen.
- Testigo Involuntario (books4pocket, 2010), de Gianrico Carofiglio. Traducido por Vanlentí Gómez Oliver. English title: Involuntary Witness.
- The Murders in the Rue Morgue (Orion, 2002), by Edgar Allan Poe.
- Blanco Nocturno (Anagrama 2010), de Ricardo Piglia
- Borderlands (Pan Books, 2007), by Brian McGilloway
- A Study in Scarlet, by Arthur Conan Doyle
- Entanglement (Bitter Lemon, 2010), by Zygmunt Miloszewski. Translated by Antonia Lloyd-Jones.
- The Snowman (Vintage Books, 2010), by Jo Nesbo. Translated by Don Bartlett
- Hickory, Dickory, Dock (Harper Collins, 202), by Agatha Christie.
- B-Very Flat (Publishamerica, 2010) , by Margot Kinberg.
- The Wings of the Sphinnx, (Penguin Books, 2009). by Andrea Camilleri. Translated by Stephen Sartarelli.
- Un lugar incierto (Ediciones Siruela, 2011), de Fred Vargas. Traducción de Anne-Hélène Suárez Girard. English title: An Uncertain Place.
- The Leopard (Harvill Secker 2011), by Jo Nesbo. Translated by Don Bartlett.
- Nadie ama a un policía (Almuzara, 2007), de Guillermo Orsi. English title: No-one Loves a Policeman.
- Hasta nunca mi amor (Booket, 2011), de Massimo Carlotto. Traducción de M.ª Ángeles Cabré. English title: The Goodbye Kiss.
- Diamond Dove (Quercus, 2008), by Adrian Hyland.
- Inspector Singh Investigates: A Most Peculiar Malaysian Murder (Piatkus, 2009), by Shamini Flint.
- Lennox (Quercus, 2010), by Craig Russell.
- Un crimen inperfecto (Debolsillo, 2008), de Teresa Solana. English title: A Not So Perfect Crime.
- The Abominable Man (Harper Perennial, 2007), by Maj Söjwall & Per Wahlöö. Translated by Thomas Teal.
- Muerte en Florencia (Duomo, 2011), de Marco Vichi. Traducido por Patricia Orts. English title: Death in Florence.
- Echoes from the Dead (Black Swan, 2009), by Johan Theorin. Translated by Marlaine Delargy.
- Mercy aka The Keeper of Lost Causes (Penguin books, 2011), by Jussy Adler-Olsen. Translated by Lisa Hartford.
- The Saint-Florentin Murders (Gallic Books, 2010), by Jean-François Parot. Translated by Howard Curtis.
- Wife of the Gods (Random House, 2010) by Kwei Quartey.
- El perro de terracota (Ediciones Salamandra, 2005), de Andrea Camilleri. Traducido por María Antonia Menini Pagés. English title: The Terracotta Dog.
- Devil’s Peak (Hodder & Stoughton, 200), by Deon Meyer. Translated by K. L. Seegers.
- Accident, by Agatha Christie.
- A Game of Lies (Tor Forge Books, 2011), by Rebecca Cantrell.
- La venganza del silencio (Planeta Perú, 2010), de Alonso Cueto.
- The Crossing Places (Quercus, 2009), by Elly Griffiths.
- El laberinto griego (Planeta 1991), de Manuel Vázquez Montalbán. English title: An Olympic Death.
- Voices (Vintage Books, 2007), by Arnaldur Indridason. Translated by Bernard Scudder.
- Bad Intentions (Vintage Books, 2011), by Karin Fossum. Translated by Charlotte Braslund.
- El laberinto de las aceitunas (Seix Barral, 1982), de Eduardo Mendoza. English title: The Olive Labyrinth.
- Lorraine Connection (Arcadia Books 2008), by Dominique Manotti. Translated by Amanda Hopkinson and Ros Schwartz.
- The Broken Shore (Quercus, 2007), by Peter Temple.
- The Locked Room (Harper Perennial 2007) by Maj Sjöwall and Per Wahlöö. Translated by Paul Britten Austin.
- The Damned Season (Europa Editions, 2009), by Carlo Lucarelli. Translated by Michael Reynolds.
- Via delle Oche (Europa Editions, 2008), by Carlo Luccarelli. Translated by Michael Reynolds.
- Winterland (Faber and Faber, 2009), by Alan Glynn.
- The Inspector and Silence (Pan Books, 2011) by Håkan Nesser. Translated by Laurie Thompson.
- The Coffee Trader (Abacus, 2003), by David Liss.
- The Widow Killer (Picador, 2000), by Pavel Kohout. Translated by Neil Bermel.
- The Snack Thief (Picador 2005), by Andrea Camilleri. Translated by Stephen Sartarelli.
- Muerte en Estambul (Tusquets, 2011), de Petros Márkaris. Traducción del griego de Ersi Marina Samará Spiliotopulu.
- Temporary Perfections (Bitter Lemon Press, 2011), by Gianrico Carofiglio. Translated by Anthony Shugaar
- Rupture aka A Thousand Cuts (Picador, 2010), by Simon Lelic.
- The Eye of Jade (Picador, 2008), by Diane Wei Liang .
- The Quarry (Doubleday, 2011), by Johan Theorin. Translated by Marlaine Delargy.
- Outrage (Harvill Secker, 2011), by Arnaldur Indridason. Translated by Anna Yates.
- Trackers (Hodder & Stoughton, 2011), by Deon Meyer. Translated by K. L. Seegers.
- The Suspect (Time Warner Paperbacks, 2005), by Michael Robotham.
- U is for Undertow (Pan Books, 2010), by Sue Grafton.
- A Vine in the Blood (Soho Press, 2011), by Leighton Gage.
- Crooked Lette, Crooked Letter (Pan Macmillan, 2011), by Tom Franklin.
- Dregs (Sandstone Press, 2011), by Jorn Lier Horst. Translated by Anne Bruce.
- Lethal Investments (Faber & Faber, 2011), by K O Dahl. Translated by Don Bartlett.
- La voz del violin (Salamandra, 2009), de Andrea Camilleri. Traducido por María Antonia Menini Pagès. English title: The Voice of the Violin.