Book Reviews 2011

  •  No hay que morir dos veces (Booket, 2010), de Francisco González Ledesma
  • Three Seconds (Quercus, 2010), by Anders Roslund and Börge Hellström. Translated by Kari Dickson
  • Yours Until Death (Arcadia Books, 2010), by Gunnar Staalesen. Translated by Margaret Amassian
  • Darkside (Bantam Press, 2011), by Belinda Bauer
  • The Redeemer (Vintage, 2009), by Jo Nesbø. Translated by Don Bartlett.
  • Red Wolf (Crogi, 2010), by Liza Marklund. Translated by Neil Smith.
  • El chino (Tusquets, 2010), de Henning Mankell. Traducido por Carmen Montes. English title: The Man from Beijing.
  • Nadie lo ha visto (Maeva Embolsillo, 2010), de Mari Jungstedt. Traducido por Gemma Pecharromán Miguel English title: Unseen.
  • Testigo Involuntario (books4pocket, 2010), de Gianrico Carofiglio. Traducido por  Vanlentí Gómez Oliver. English title: Involuntary Witness.
  • The Murders in the Rue Morgue (Orion, 2002), by Edgar Allan Poe.
  • Blanco Nocturno (Anagrama 2010), de Ricardo Piglia
  • Borderlands (Pan Books, 2007), by Brian McGilloway
  • A Study in Scarlet, by Arthur Conan Doyle
  • Entanglement (Bitter Lemon, 2010), by Zygmunt Miloszewski. Translated by Antonia Lloyd-Jones.
  • The Snowman (Vintage Books, 2010), by Jo Nesbo. Translated by Don Bartlett
  • Hickory, Dickory, Dock (Harper Collins, 202), by Agatha Christie.
  • B-Very Flat (Publishamerica, 2010) , by Margot Kinberg.
  • The Wings of the Sphinnx, (Penguin Books, 2009). by Andrea Camilleri. Translated by Stephen Sartarelli.
  • Un lugar incierto (Ediciones Siruela, 2011), de Fred Vargas. Traducción de Anne-Hélène Suárez Girard. English title: An Uncertain Place.
  • The Leopard (Harvill Secker 2011), by Jo Nesbo. Translated by Don Bartlett.
  • Nadie ama a un policía (Almuzara, 2007), de Guillermo Orsi. English title: No-one Loves a Policeman.
  • Hasta nunca mi amor (Booket, 2011), de Massimo Carlotto. Traducción de M.ª Ángeles Cabré. English title: The Goodbye Kiss.
  • Diamond Dove (Quercus, 2008), by Adrian Hyland.
  • Inspector Singh Investigates: A Most Peculiar Malaysian Murder (Piatkus, 2009), by Shamini Flint.
  • Lennox (Quercus, 2010), by Craig Russell.
  • Un crimen inperfecto (Debolsillo, 2008), de Teresa Solana. English title: A Not So Perfect Crime.
  • The Abominable Man (Harper Perennial, 2007), by Maj Söjwall & Per Wahlöö. Translated by Thomas Teal.
  • Muerte en Florencia (Duomo, 2011), de Marco Vichi. Traducido por Patricia Orts. English title: Death in Florence.
  • Echoes from the Dead (Black Swan, 2009), by Johan Theorin. Translated by Marlaine Delargy.
  • Mercy aka The Keeper of Lost Causes (Penguin books, 2011), by Jussy Adler-Olsen. Translated by Lisa Hartford.
  • The Saint-Florentin Murders (Gallic Books, 2010), by Jean-François Parot. Translated by Howard Curtis.
  • Wife of the Gods (Random House, 2010) by Kwei Quartey.
  • El perro de terracota (Ediciones Salamandra, 2005), de Andrea Camilleri. Traducido por María Antonia Menini Pagés. English title: The Terracotta Dog.
  • Devil’s Peak (Hodder & Stoughton, 200), by Deon Meyer. Translated by K. L. Seegers.
  • Accident, by Agatha Christie.
  • A Game of Lies (Tor Forge Books, 2011), by Rebecca Cantrell.
  • La venganza del silencio (Planeta Perú, 2010), de Alonso Cueto.
  • The Crossing Places (Quercus, 2009), by Elly Griffiths.
  • El laberinto griego (Planeta 1991), de Manuel Vázquez Montalbán. English title: An Olympic Death.
  • Voices (Vintage Books, 2007), by Arnaldur Indridason. Translated by Bernard Scudder.
  • Bad Intentions (Vintage Books, 2011), by Karin Fossum. Translated by Charlotte Braslund.
  • El laberinto de las aceitunas (Seix Barral, 1982), de Eduardo Mendoza. English title: The Olive Labyrinth.
  • Lorraine Connection (Arcadia Books 2008), by Dominique Manotti. Translated by Amanda Hopkinson and Ros Schwartz.
  • The Broken Shore (Quercus, 2007), by Peter Temple.
  • The Locked Room (Harper Perennial 2007) by Maj Sjöwall and Per Wahlöö. Translated by Paul Britten Austin.
  • The Damned Season (Europa Editions, 2009), by Carlo Lucarelli. Translated by Michael Reynolds.
  • Via delle Oche (Europa Editions, 2008), by Carlo Luccarelli. Translated by Michael Reynolds.
  • Winterland (Faber and Faber, 2009), by Alan Glynn.
  • The Inspector and Silence (Pan Books, 2011) by Håkan Nesser. Translated by Laurie Thompson.
  • The Coffee Trader (Abacus, 2003), by David Liss.
  • The Widow Killer (Picador, 2000), by Pavel Kohout. Translated by Neil Bermel.
  • The Snack Thief (Picador 2005), by Andrea Camilleri. Translated by Stephen Sartarelli.
  • Muerte en Estambul (Tusquets, 2011), de Petros Márkaris.  Traducción del griego de Ersi Marina Samará Spiliotopulu.
  • Temporary Perfections (Bitter Lemon Press, 2011), by Gianrico Carofiglio. Translated by Anthony Shugaar
  • Rupture aka  A Thousand Cuts (Picador, 2010), by Simon Lelic.
  • The Eye of Jade (Picador, 2008), by Diane Wei Liang .
  • The Quarry (Doubleday, 2011), by Johan Theorin. Translated by Marlaine Delargy.
  • Outrage (Harvill Secker, 2011), by Arnaldur Indridason. Translated by Anna Yates.
  • Trackers (Hodder & Stoughton, 2011), by Deon Meyer. Translated by K. L. Seegers.
  • The Suspect (Time Warner Paperbacks, 2005), by Michael Robotham.
  • U is for Undertow (Pan Books, 2010), by Sue Grafton.
  • A Vine in the Blood (Soho Press, 2011), by Leighton Gage.
  • Crooked Lette, Crooked Letter (Pan Macmillan, 2011), by Tom Franklin.
  • Dregs (Sandstone Press, 2011), by Jorn Lier Horst. Translated by Anne Bruce.
  • Lethal Investments (Faber & Faber, 2011), by K O Dahl. Translated by Don Bartlett.
  • La voz del violin (Salamandra, 2009), de Andrea Camilleri. Traducido por María Antonia Menini Pagès. English title: The Voice of the Violin.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: