Review: Reykjavik Nights by Arnaldur Indriðason

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Vintage Digital, 2014. Format: Kindle edition. File size: 2078 KB. Print Length: 308 pages. Translated from the Icelandic by Victoria Cribb. Originally published as Reykjavíkurnætur, 2012. ASIN: B00L57BHIG. ISBN: 978-1846558122

18803656

Reykjavik Nights, the last book in Detective Erlendur series available in English, is a prequel. The story is set in 1974. At that time, Erlendur is just a uniformed policeman working the night shift. His task is to attend traffic accidents, drunken brawls, robberies, family disputes and so forth. However he dreams of becoming a police detective. One day an incident powerfully captures his attention. Hannibal, a homeless drunk with whom he crossed paths several times, was found drowned in a waste pond. For everyone, the cause of his death could have been a fortuitous accident. For everyone, except for Erlendur, who decides to investigate the case on his own. Furthermore, it so happens that that very same night a woman trapped in an unhappy marriage, disappears without a trace. The more obvious explanation for the police is that she has committed suicide but her body is nowhere to be found. Anyway, Erlendur is convinced that, in some way, the two incidents are related, and he decides to devote his free time to investigate both cases.

Reykjavik Nights can be read as a standalone book, but it would be more advisable, in my view, to read it once familiarised with the previous books in the series. Besides, Arnaldur is one of my favourite authors, and his books have never disappointed me. Among the most remarkable elements of this book is its incredible sense of place. I believe one can hardly find a more suitable place than Reykjavik in which to develop this story. The city in itself, becomes also another character in the narrative. In a sense, the reader finds him or herself circulating along the streets of the city and the atmosphere created turns out highly convincing. In a nutshell, this is a highly evocative and suggestive read, another great addition to a magnificent series.

My rating: A (I loved it)

Arnaldur Indriðason was born in Reykjavík on 28 January 1961, the son of writer Indriði G. Þorsteinsson. He graduated with a degree in history from the University of Iceland in 1996. He worked as a journalist for the newspaper Morgunblaðið from 1981 to 1982, and later as a freelance writer. From 1986 to 2001, he was a film critic for Morgunblaðið. His first book, Synir duftsins (Sons of Dust) came out in 1997, the first in the series with Detective Erlendur. Arnaldur is considered one of the most popular writers in Iceland in recent years — topping bestseller lists time and again. In 2004, his books were 7 of the 10 most popular titles borrowed in Reykjavík City Library. In 2006, his Erlendur novel Mýrin was made into a film, known internationally as Jar City, by Icelandic director Baltasar Kormákur. (Source: Wikipedia).

The correct order of the books in Arnaldur Indriðason’s Reykjavík Murder Mystery Series, is: 1997 – Synir duftsins (Sons of Dust); 1998 – Dauðarósir (Silent Kill); 2000 – Mýrin. English title Jar City (2004) aka Tainted Blood. Spanish title: Las marismas, traducción de Kristin Arnadottir, 2006; 2001 – Grafarþögn. English title: Silence of the Grave (2005). Spanish title: La mujer de verde (publicada inicialmente como Silencio sepulcral), traducción de Enrique Bernardez, 2009; 2003 – Röddin. English title: Voices, translated from the Icelandic by Bernard Scudder, 2006. Spanish title: La voz; 2004 – Kleifarvatn. English title: The Draining Lake, translated from the Icelandic by Bernard Scudder, 2007. Spanish title: El hombre del lago; 2005 – Vetrarborgin. English title: Arctic Chill, translated from the Icelandic by Bernard Scudder and Victoria Cribb, 2008. Spanish title: Invierno ártico; 2007 – Harðskafi. English title: Hypothermia, translated by Victoria Cribb, 2009. Spanish title: Hipotermia; 2008 – Myrká. English title: Outrage, translated from the Icelandic by Anna Yates, 2011; 2009 – Svörtuloft. English title: Black Skies, translated by Victoria Cribb, 2012; 2010 – Furðustrandir. English title: Strange Shores, translated from the Icelandic by Victoria Cribb, 2013; 2011 – Einvígið, 2011; 2012 – Reykjavíkurnætur. English title: Reykjavik Nights, translated from the Icelandic by Victoria Cribb, 2014; and 2014 – Kamp Knox. English title: Oblivion (2015).

Reykjavik Nights has been reviewed at Crime Fiction Lover (Raven), Crime Pieces (Sarah), Crime Time (Michael Carlson), Crime Segments (NancyO), and Reviewing the Evidence (Yvonne Klein).

Random House Group

MacMillan Publishers Minotaur Books 

A guide to Arnaldur Indridason’s Detective Erlendur

Noches de Reikiavik de Arnaldur Indriðason

Noches de Reikiavik, el último libro de la serie protagonizada por el detective Erlendur disponible en inglés, es una precuela. La historia está ambientada en el año 1974. En ese momento, Erlendur es sólo un policía de uniforme destinado al turno de noche. Su tarea consiste en atender accidentes de tráfico, peleas de borrachos, robos, peleas familiares, etcétera. Sin embargo, él sueña en convertirse en un investigador de la policía. Un día un incidente capta poderosamente su atención. Hannibal, un borracho sin hogar con el que se cruzó varias veces, fue encontrado ahogado en una aguas residuales. Para todos, la causa de su muerte podría haber sido un accidente fortuito. Para todo el mundo, excepto para Erlendur, que decide investigar el caso por su cuenta. Además, se da la circunstancia de que esa misma noche una mujer atrapada en un matrimonio desgraciado, desaparece sin dejar rastro. La explicación más obvia para la policía es que ella se ha suicidado, pero su cuerpo no aparece por ninguna parte. De todos modos, Erlendur está convencido de que, de alguna manera, los dos incidentes están relacionados, y decide dedicar su tiempo libre a investigar ambos casos.

Noches de Reikiavik se puede leer como un libro independiente, pero sería más recomendable, en mi opinión, leerlo una vez familiarizado con los libros anteriores de la serie. Además, Arnaldur es uno de mis autores favoritos, y sus libros nunca me han decepcionado. Entre los elementos más destacables de este libro está su increíble sentido del lugar. Creo que difícilmente se puede encontrar un lugar más adecuado que Reikiavik en el que desarrollar esta historia. La ciudad en sí misma, se convierte también en un personaje más de la narración. En cierto sentido, el lector se encuentra circulando por las calles de la ciudad y la atmósfera creada resulta muy convincente. En pocas palabras, se trata de una lectura muy evocadora y sugerente, otra gran adición a una magnífica serie.

Mi valoración: A (Me encantó)

Licenciado en historia, Arnaldur Indriðason es periodista, crítico de cine y autor de novela negra. Vive con su mujer y sus tres hijos en Reikiavik. Es el autor más conocido de las letras islandesas, traducido a 37 idiomas y con más de 7 millones de ejemplares vendidos en todo el mundo en octubre de 2011. En 1997 creó para sus novelas policíacas al personaje del inspector islandés Erlendur Sveinsson, un hombre obsesionado por el pasado y la sombra de su hermano, un niño que desapareció. Divorciado tras un breve matrimonio, solitario y deprimido, Erlendur tiene una hija drogadicta llamada Eva Lind, a la que sólo habla cuando no puede escucharle, y un hijo llamado Sindri Snaer. La investigación criminal en sus novelas suele ser un pretexto para resolver un enigma del pasado, y en ellas el lirismo cumple un papel importante. Se han traducido al español sus novelas negras más famosas: Las marismas (Míryn), Silencio sepulcral, La mujer de verde (Grafarþögn), La voz, El hombre del lago, Invierno ártico y más recientemente Hipotermia. (Fuente: Wikipedia)

El orden correcto de los libros de la serie de Arnaldur Indriðason Los misterios de Reikiavik es: 1997 – Synir duftsins (Sons of Dust); 1998 – Dauðarósir (Silent Kill); 2000 – Mýrin. English title Jar City (2004) aka Tainted Blood. Título en castellano: Las marismas, traducción de Kristin Arnadottir, 2006; 2001 – Grafarþögn. English title: Silence of the Grave (2005). Título en castellano: La mujer de verde (publicada inicialmente como Silencio sepulcral), traducción de Enrique Bernardez, 2009; 2003 – Röddin. English title: Voices, translated from the Icelandic by Bernard Scudder, 2006. Título en castellano: La voz; 2004 – Kleifarvatn. English title: The Draining Lake, translated from the Icelandic by Bernard Scudder, 2007. Título en castellano: El hombre del lago; 2005 – Vetrarborgin. English title: Arctic Chill, translated from the Icelandic by Bernard Scudder and Victoria Cribb, 2008. Título en castellano: Invierno ártico; 2007 – Harðskafi. English title: Hypothermia, translated by Victoria Cribb, 2009. Título en castellano: Hipotermia; 2008 – Myrká. English title: Outrage, translated from the Icelandic by Anna Yates, 2011; 2009 – Svörtuloft. English title: Black Skies, translated by Victoria Cribb, 2012; 2010 – Furðustrandir. English title: Strange Shores, translated from the Icelandic by Victoria Cribb, 2013; 2011 – Einvígið, 2011; 2012 – Reykjavíkurnætur. English title: Reykjavik Nights, translated from the Icelandic by Victoria Cribb, 2014; and 2014 – Kamp Knox. English title: Oblivion (2015).

Review: Strange Shores by Arnaldur Indriðason

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Harvill Secker, 2013. Kindle edition (1364 KB). Translated from the Icelandic by Victoria Cribb, 2013. First published with the title Furðustrandir, 2010. 308 pages. ISBN: 978-1-4481-5605-4. ASIN: B00CQ1D30U.   

https://i0.wp.com/rhdam.randomhouse.co.uk/getimage.aspxStrange Shores begins just after the events narrated in Hypothermia when Inspector Erlendur takes a leave of absence to head towards his parents house in the eastern fjord region of Iceland.

Erlendur had made himself at home in the old house. The roof was still fairly intact, though not as watertight, and the rafters were rotten but he had managed to find a dry patch on the floor in what had once been the sitting room. It had started to rain and gust a couple of days ago, and the wind howled around the bare walls, yet they did provide shelter against the wet and he was cosy enough thanks to the gas lantern which he kept on the low flame to eke out the canister. The lamp cast a dim glow where he sat, but all around him the night closed in, black as the inside of a coffin.’

A controversial hydroelectric dam is being built at Kárahnjúkar in the highlands.

A man named Boas, a hunter who Erlendur has just met, comments:’… how on earth an unaccountable multinational, based far away in America, had been permitted to put its heavy industrial stamp on a tranquil fjord and tract of untouched wilderness here in the remote east of Iceland.’

During their conversation, Erlendur finds out that Bóas joined the search party that was formed when he and his brother went missing. Bóas remembers when they found him. (For those unfamiliar with the story, his brother was never found. At that time he was ten and his brother was two years his junior. This memory has haunted Erlandur ever since).

At one point Erlendur asks Bóas about a story he had heard as a child. A story that had stayed with him ever since. The story of a woman who set out to cross the Hraevarskörd Pass alone and never returned. Her name was Matthildur. What follows is the investigation that Erlendur feels compelled to carry out about this tragic event that took place many years ago, in the early forties, before the few remaining witnesses disappear.

With this novel Arnaldur Indriðason puts an end to the saga of Erlendur though, fortunately, it isn’t the last one in the series. As far as I understand Reykjavíkurnætur, (Reykjavik Nights, Harvill Secker, 2012) is a prequel to the series. And Einvígið (The Match), 2011 takes us back to 1972, during the Fischer-Spassky chess match, featuring Marion Briem,  Erlendur’s mentor, whom we have already met in several of the preceding novels.

Strange Shores is possibly the most controversial book in the series. My suggestion would be not to start reading the series by this novel. And more specifically read it, in any case, after having read first Hypothermia. For my taste Strange Shores is an excellent novel though perhaps it isn’t among the best ones. However I can’t say that it has disappointed me in the least. His fascinating power of evocation remains unchanged. Besides it has a superb ending for a magnificent series, and I very much look forward to what’s coming up next.

My rating: A (I loved it)

Strange Shores has been reviewed at Crimepieces, Euro Crime, Crime Fiction Lover, Mrs. Peabody Investigates, the crime segments, Reading Matters, Mysteries in Paradise, Crime Scraps, Irresistible Targets, The View from the Blue House, Shotsmag, Reviewing the evidence, among many others.     

Harvill Secker (UK)

Random House

Minotaur Books (US)

Strange Shores por Arnaldur Indriðason

Strange Shores comienza justo después de los acontecimientos narrados en Hipotermia cuando el inspector Erlendur se toma una excedencia para dirigirse a la casa de sus padres en la región de los fiordos del este de Islandia.

Erlendur empezaba a sentirse como en casa. El techo estaba todavía bastante intacto, aunque no era impermeable, y las vigas estaban podridas, pero se las arregló para encontrar una zona seca en el suelo en donde había estado la sala de estar. Hace un par de dias había empezado a llover y soplaban ráfagas de viento que rugían entre los muros desnudos, aunque le proporcionaban abrigo contra la humedad y el se sentía bastante a gusto gracias a la lámpara de gas que mantenía con poca llama para que le durara más. La lámpara emanaba un ténue resplandor en donde se sentaba, pero a su alrededor la noche le acechaba tan negra como el interior de un ataúd.” (Mi traducción libre)

Se está construyendo una polémica presa hidroeléctrica en Kárahnjúkar en las tierras altas.

Un hombre llamado Boas, un cazador que Erlendur acaba de conocer, comenta: “… Cómo diablos una irresponsable multinacional, con sede muy lejos, en América, ha sido autorizada a poner su impronta de industria pesada en un tranquilo fiordo, en un tramo de naturaleza virgen aquí en el remoto este de Islandia.”

Durante su conversación, Erlendur se entera de que Boas se unió al grupo de búsqueda que se formó cuando él y su hermano desaparecieron. Boas recuerda cuando lo encontraron. (Para los que no conocen la historia, su hermano nunca fue encontrado. Por aquel entonces tenía diez años y su hermano era dos años menor que él. Este recuerdo ha obsesionado a Erlendur desde entonces).

En un momento dado Erlendur le pregunta a Boas acerca de una historia que había escuchado cuando era niño. Una historia que desde entonces nunca pudo sacar de su cabeza. La historia de una mujer que se dispuso a cruzar el paso de Hraevarskörd sola y nunca regresó. Su nombre era Matthildur. Lo que sigue es la investigación que Erlendur se siente obligado a realizar sobre un trágico suceso ocurrido hace muchos años, a principios de los años cuarenta, antes de que los pocos testigos que quedan desaparezcan.

Con esta novela Arnaldur Indriðason pone fin a la saga de Erlendur, aunque, afortunadamente, no es la última de la serie. Por lo que yo entiendo Reykjavíkurnætur, (Reykjavik Nights, Harvill Secker 2012) es una precuela de la serie. Y Einvígið, 2011 nos traslada a 1972, durante el partido de ajedrez entre Fischer y Spassky, y está protagonizado por Marion Briem, el ó ella, mentor de Erlendur, a quien ya nos hemos encontrado en varias de las novelas anteriores.

Strange Shores es posiblemente el libro más polémico de la serie. Mi sugerencia sería no empezar a leerla por esta novela. Y más específicamente leerla, en cualquier caso, después de haber leído primero Hipotermia. Para mi gusto Strange Shores es una excelente novela, aunque tal vez no se encuentre entre las mejores. Sin embargo no puedo decir que me haya decepcionado en lo más mínimo. Su fascinante poder de evocación se mantiene intacto. Además cuenta con un final excelente para una magnífica serie, y espero con gran interés lo que viene a continuación.

Mi valoración: A (Me encantó)