Review: The Trespasser (2016) by Tana French

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Hodder & Stoughton, 2016. Format: Kindle edition. File size: 3110 KB. Print Length: 480 pages. ASIN: B016IOF3O4. ISBN: 978 1 444 75564 0.

isbn9781444755626Synopsis: Antoinette Conway, the tough, abrasive detective from The Secret Place, is still on the Murder squad, but only just. She’s partnered up with Stephen Moran now, and that’s going well – but the rest of her working life isn’t. Antoinette doesn’t play well with others, and there’s a vicious running campaign in the squad to get rid of her. She and Stephen pull a case that at first looks like a slam-dunk lovers’ tiff, but gradually they realise there’s more going on: someone on their own squad is trying to push them towards the obvious solution, away from nagging questions. They have to work out whether this is just an escalation in the drive to get rid of her – or whether there’s something deeper and darker going on.

My take: The Trespasser, the sixth book published by Tana French, is also the sixth instalment on the series Dublin Murder Squad. Each book in this loose series centres on a different detective. In this particular episode however, the two main characters, detectives Antoinette Conway and Stephen Moran, had already appeared before in The Secret Place, playing a leading role, as far as I know. The story, a police procedural with thriller elements, is narrated in the first person from the perspective of Detective Conway, the only female character on the squad. The plot revolves around the investigation into the death of a gorgeous young woman, Aisleen Murray, whose body was found lying over the floor of her apartment with a punch on her face and a blow against the fireplace which, most likely, was the cause of her death. The police had been the first ones to arrive, alerted by an anonymous call. Detectives Conway and Moran will be in charge of the investigation, even though they are the less experienced on the unit. In fact Conway suffers the constant harassment and the annoying pranks from her own team colleagues for being a woman in a predominantly male body. At first glance it seems to be a relatively straightforward case, but the constant pressures to close the case without delay, although the evidence against the prime suspect is only circumstantial, will lead to suspect that someone has a hidden agenda.

I was not aware that, even though this is a rather flexible series in the sense that a minor character in a preceding instalment, moves on to assume the principal role in the next, in this case it would have been advisable to read first The Secret Place, since we will find ourselves here again with Conway and Moran on the main role, unlike what was being usual on earlier books. By Tana French I had only read Broken Harbour before, click here to access my review, and I must confess that Rob Kitchin’s review on his blog here, encouraged me  to read this book at the earliest. Despite the fact, as Rob himself highlights, this book suffers a little from being unnecessarily long, I have no doubt that Tana French is, in a sense, an innovative voice in the current crime fiction panorama. She is certainly an author that is worthwhile following closely both for her talent as for her literary style. The Trespasser is a highly entertaining read. The plot is driven by well-structured dialogues and even though the story might seem relatively simple at first, it soon becomes a complex psychological study of characters. The outcome is an intense and rewarding reading.

My rating: A (I loved it)

The Trespasser has been reviewed at Criminal Element and at The View from the Blue House, among others.

About the author: Tana French grew up in Ireland, Italy, the United States and Malawi. She is the author of In the Woods (Dublin Murder Squad #1), winner of the Edgar, Anthony, Macavity and Barry awards for Best First Novel; The Likeness  (Dublin Murder Squad #2); Faithful Place (Dublin Murder Squad #3);  Broken Harbour (Dublin Murder Squad #4), winner of the LA Times prize for Best Mystery/Thriller, and The Secret Place (Dublin Murder Squad #4). She lives in Dublin with her husband and two children.

Hodder & Stoughton publicity page 

Penguin Random House publicity page

Tana Frech website

Darley Anderson literary, tv and film agency 

Intrusión (Alianza Editorial, 2017), de Tana French (Tra. Julia Osuna Aguilar)

Sinopsis: La brigada de homicidios de Dublín dista mucho de ser lo que había soñado la detective Antoinette Conway. El único que parece alegrarse de su presencia es su compañero, Steve Moran. El resto de su trabajo es una acumulación de casos ingratos, novatadas hirientes y acoso laboral. Antoinette es una detective fiera y con la piel muy dura, pero está llegando a su límite. El nuevo caso que le asignan parece sencillo: otra pelea de novios que acaba mal. Aislinn Murray es rubia y guapa. Y ha aparecido tan impecablemente arreglada como muerta en medio de su salón propio de un catálogo de muebles, al lado de una mesa dispuesta para una cena romántica. Nada tiene todo esto de llamativo. Excepto que Antoinette está segura de haberla visto antes en alguna parte. Y porque, al final, su asesinato será bien poco de los de manual. Porque otros detectives intentarán presionar a la pareja protagonista para que arresten al novio de la víctima lo antes posible. Porque al fondo de la calle donde vive Antoinette, acecha una figura en la sombra. Y porque la amiga de la víctima parecía olerse que Aislinn estaba en peligro. Todo lo que van averiguando sobre ella la aleja cada vez más de la muñequita de papel cuché que aparentaba ser. Antoinette sabe que el acoso laboral la ha vuelto paranoica, pero no es capaz de saber hasta qué punto: ¿es este caso un paso más en la campaña para echarla de la brigada o fluyen corrientes más oscuras bajo su superficie reluciente?

Mi opinión: Intrusión, el sexto libro publicado por Tana French, es también la sexta entrega de la serie Dublin Murder Squad. Cada libro de esta serie informal se centra en un detective diferente. En este episodio en particular, sin embargo, los dos personajes principales, los detectives Antoinette Conway y Stephen Moran, ya habían aparecido antes en El lugar de los secretos, desempeñando un papel protagonista, por lo que sé. La historia, un procedimiento policial (procedural) con elementos de thriller, está narrada en primera persona desde la perspectiva de la detective Conway, la única mujer en el equipo. La trama gira en torno a la investigación de la muerte de una joven y hermosa mujer, Aisleen Murray, cuyo cuerpo fue encontrado sobre el piso de su apartamento con un puñetazo en la cara y un golpe contra la chimenea que, muy probablemente, fue la causa de su muerte. La policía había sido la primera en llegar, alertada por una llamada anónima. Los detectives Conway y Moran estarán a cargo de la investigación, aunque sean los menos experimentados en la unidad. De hecho Conway sufre el acoso constante y las molestas bromas de sus colegas de equipo por ser una mujer en un cuerpo predominantemente masculino. A primera vista, parece ser un caso relativamente sencillo, pero las presiones constantes para cerrar el caso sin demora aunque la evidencia contra el principal sospechoso sea sólo circunstancial, llevará a sospechar que alguien tiene un propósito oculto.

No sabía que, aunque se trata de una serie bastante flexible en el sentido de que un personaje menor en una entrega anterior, pasa a asumir el papel principal en la siguiente, en este caso hubiera sido aconsejable leer primero El lugar de los secretos, ya que nos encontraremos aquí de nuevo con Conway y Moran en el papel principal, a diferencia de lo que era habitual en los libros anteriores. De Tana French sólo había leído antes No hay lugar seguro, haga clic aquí para acceder a mi reseña, y debo confesar que la reseña de Rob Kitchin en su blog aquí, me animó a leer este libro lo antes posible. A pesar de que, como el mismo Rob destaca, este libro sufre un poco de ser innecesariamente largo, no tengo duda de que Tana French es, en cierto sentido, una voz innovadora en el panorama de la novela negracriminal actual. Ella es sin duda una autora que vale la pena seguir de cerca tanto por su talento como por su estilo literario. Intrusión es una lectura muy entretenida. La trama está impulsada por diálogos bien estructurados y aunque la historia pueda parecer relativamente simple al principio, pronto se convierte en un complejo estudio psicológico de personajes. El resultado es una lectura intensa y gratificante.

Mi valoración: A (Me encantó)

Sobre la autora: Tana French (Vermont, EE.UU., 1973) pasó su infancia en diversos países, entre los que se encuentran Irlanda, Italia, Estados Unidos y Malawi, pero en 1990 situó su residencia permanente en Dublín. Se formó como actriz profesional en el Trinity College de Dublín y ha trabajado en el mundo del teatro, el cine y las grabaciones de voz. Actualmente es miembro de la PurpleHeart Theatre Company. Tana French ha escrito además de Intrusión: In the Woods (El silencio del bosque, 2007); The Likeness (En piel ajena, 2008); Faithful Place (Faithful Place, 2010); Broken Harbour (No hay lugar seguro, 2012) y The Secret Place (El lugar de los secretos, 2014)

Ver otra reseña en Mis queridos sabuesos,

Alianza editorial página publicitaria

Tana French en Serie Negra

OT: Dunkirk (2017) written, co-produced and directed by Christopher Nolan

Since yesterday, Dunkirk has reached Spanish cinemas screens.

MV5BN2YyZjQ0NTEtNzU5MS00NGZkLTg0MTEtYzJmMWY3MWRhZjM2XkEyXkFqcGdeQXVyMDA4NzMyOA@@._V1_SY1000_CR0,0,674,1000_AL_Synopsis:  In May 1940 during World War II, Germany advanced into France, trapping Allied troops on the beaches of Dunkirk. Under air and ground cover from British and French forces, troops were slowly and methodically evacuated from the beach using every serviceable naval and civilian vessel that could be found. At the end of this heroic mission, 330,000 French, British, Belgian and Dutch soldiers were safely evacuated.

The film is split into three parts – one taking place on land, one on the sea, and one in the air, which are presented in a non-linear narrative.

THE SNOWMAN Trailer (2017) Michael Fassbender, J.K. Simmons Crime Movie

OT: Sendero de los Reales Sitios, La Granja de San Ildefonso

Today, with my hiking group, we made a circular route –9 km, of low difficulty, near La Granja de San Ildefonso (Segovia), Los Senderos Reales  (The Royal Trails)

DSCN0441DSCN0257

DSCN0288DSCN0306

DSCN0308DSCN0312

DSCN0321DSCN0428

DSCN0442

Review: Maigret Goes to School, 1954 (Inspector Maigret #44) by Georges Simenon. Trans: Linda Coverdale

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin Classics, 2017. Format: Paperback edition. First published in French as Maigret à l’école by Presses de la Cité, 1954. This translation first published in 2017 by Linda Coverdale. ISBN: 978-0-241-29757-5. 170 pages. There is an earlier English translation under the same title by Daphne Woodward, published in 1956.

cover.jpg.rendition.460.707 (1)Book description: ‘What was he doing there? A hundred times, in the middle of an investigation, he’d had the same feeling of helplessness or, rather, futility. He would find himself abruptly plunged into the lives of people he had never met before, and his job was to discover their most intimate secrets. This time, as it happened, it wasn’t even his job. He was the one who had chosen to come, because a teacher had waited for him for hours in the Purgatory at the Police Judiciaire.’

When a school teacher from a small coastal town near La Rochelle asks Maigret to help prove he is innocent of murder, the Inspector returns with him to his insular community and finds the residents closing ranks to conceal the truth.

My take: An unexpected visitor has been waiting patiently to see Maigret. The visitor in question turns out to be Joseph Gastin, a school teacher at Saint-André-sur-Mer, a small village north-west of La Rochelle. The reason for his visit is that he wants to get under Maigret’s protection. Gastin is accused of killing the former local postmistress, Léonie Birard, a woman hated by everyone in their village. She was killed the day before yesterday with a .22 rifle when she was peeping out through one of the windows of her house. Normally, the bullet should not have caused her the death, but this time the bullet penetrated her on the left eye and impacted on her skull causing her an instant death. Even though Maigret belongs to the Police Judiciaire de Paris and has no jurisdiction over Charente-Maritime, he becomes interested in the case and decides to bring Gastin back to Saint-André personally. Gaily, he tells his wife ‘I’m off to the seaside in Charente. In the heartland of oysters and mussels.’ Soon Maigret discovers that the sea is far from the village, that the oyster season is over, and that he’ll have to settle for the white wine of the region.

In this new instalment, Simenon offers us a sharp portrait of the ‘Deep France’ together with the interrelationships established among the inhabitants of a small isolated village. It is curious to stress that Maigret has not a legitimate interest in the case and that the story takes him away from Paris, but what is really unusual in this novel is that Maigret will have to deal with young lads. Apparently he’s out of his natural environment, however there’s nothing further from the truth. In fact Maigret grew up in a small village and he finds himself on known ground remembering the times of his childhood. All of this will give us the opportunity of gathering more information about Maigret’s background. And, in a sense this will also provide us the chance to recall some aspects, perhaps forgotten, of our own youth. Overall I have very much enjoyed its reading. Some might find it is a light reading, but for my taste Maigret Goes to School is among my favourites in the series. On the trivia side, it can be noted that it was written at Shadow Rock Farm Lakeville (Connecticut) in December 1953, less than two years away from Simenon’s return to Europe.

My rating: A (I loved it)

About the author: Georges Simenon was one of the 20th century’s greatest writers.  Simenon has sold around 800 million copies worldwide, and John Banville, Julian Barnes and Paul Theroux count themselves as fans. Penguin is currently publishing the 75 Inspector Maigret titles, with new  translations. Simenon always resisted identifying himself with his famous literary character, but acknowledged that they shared an important characteristic: “My motto, to the extent that I have one, has been noted often enough, and I’ve always conformed to it. It’s the one I’ve given to old Maigret, who resembles me in certain points . . . ‘understand and judge not’.”

About the translator: Linda Coverdale has a Ph.D. in French Studies and has translated more than sixty-five books, including Tahar Ben Jelloun’s This Blinding Absence of Light, for which she received the International IMPAC Dublin Literary Award. A Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres, she won the 2006 Scott Moncrieff Prize and the 1997 and 2008 French-American Foundation Translation Prize. She lives in Brooklyn, New York.

Penguin Classics publicity page

Penguin Random House publicity page

Georges Simenon Website 

Maigret à l’école 

Maigret of the Month: September, 2007

Tout Maigret

Maigret va a la escuela, de Georges Simenon

Descripción del libro: ‘¿Qué estaba haciendo allí? Cien veces, en medio de una investigación, había tenido la misma sensación de impotencia o, más bien, inutilidad. Se encontraba bruscamente inmerso en las vidas de personas que no había conocido antes, y su trabajo consistía en descubrir sus secretos más íntimos. Esta vez, sin ir mas lejos, ni siquiera era su trabajo. Era él quien había elegido venir, porque un maestro lo había esperado durante horas en el “Purgatorio” de la Policía Judicial.

Cuando un maestro de escuela de una pequeña ciudad costera cerca de La Rochelle le pide a Maigret que le ayude a demostrar que es inocente de un asesinato, el inspector regresa con él a su comunidad aislada  y encuentra a los residentes cerrando filas para ocultar la verdad.

Mi opinión: Un visitante inesperado ha estado esperando pacientemente a ver a Maigret. El visitante en cuestión resulta ser Joseph Gastin, el maestro de Saint-André-sur-Mer, un pequeño pueblo al noroeste de La Rochelle. La razón de su visita es que quiere ponerse bajo la protección de Maigret. Gastin está acusado de matar a la antigua directora local de correos, Léonie Birard, una mujer odiada por todos en su aldea. La mataron antes de ayer con una carabina del 22 cuando miraba a través de una de las ventanas de su casa. Normalmente, la bala no debía haberle causado la muerte, pero esta vez la bala penetró por su ojo izquierdo e impactó en su cráneo causándole una muerte instantánea. Aunque Maigret pertenece a la Policía Judicial de Paris y no tiene jurisdicción sobre Charente-Maritime, se interesa por el caso y decide conducir a Gastin de vuelta a Saint-André personalmente. Alegremente, le dice a su esposa: “Voy a la playa de Charente. La tierra de las ostras y de los mejillones.” Pronto Maigret descubre que el mar está lejos del pueblo, que la temporada de ostras ha terminado y que tendrá que conformarse con el vino blanco de la región.

En esta nueva entrega, Simenon nos ofrece un mordaz retrato de la “Francia Profunda” junto con las interrelaciones que se establecen entre los habitantes de un pequeño pueblo aislado. Es curioso subrayar que Maigret no tiene un interés legítimo en el caso y que el relato lo conduce lejos de París, pero lo que es realmente inusual en esta novela es que Maigret tiene que tratar con chicos jóvenes. Al parecer, está fuera de su entorno natural. Sin embargo, no hay nada más lejos de la realidad. De hecho Maigret creció en un pequeño pueblo y se encuentra en territorio conocido recordando los tiempos de su infancia. Todo esto nos dará la oportunidad de reunir más información sobre los antecedentes de Maigret. Y, en cierto sentido, esto también nos dará la oportunidad de recordar algunos aspectos, tal vez olvidados, de nuestra propia juventud. En general, he disfrutado mucho su lectura. Algunos pueden encontrar que se trata de una lectura ligera, pero para mi gusto Maigret va a la escuela es uno de mis libros favoritos en la serie. En el lado de las curiosidades, cabe señalar que este relato fue escrito en Shadow Rock Farm Lakeville (Connecticut) en diciembre de 1953, a menos de dos años del regreso de Simenon a Europa.

Mi valoración: A (Me encantó)

Sobre el autor: Georges Simenon ha sido uno de los principales escritores del siglo XX. Simenon ha vendido alrededor de 800 millones de copias en todo el mundo. John Banville, Julian Barnes y Paul Theroux se encuentrasn entre sus incondiciomales. Penguin está publicando actualmente los 75 títulos del Inspector Maigret, con nuevas traducciones. Simenon siempre se resistió a identificarse con su famoso personaje literario, pero reconoció que compartían una característica importante: “Mi lema, en la medida en que tengo uno, se ha dicho muchas veces, y siempre me he adecudo a él, es el que le he dado al viejo Maigret, que se parece a mi en ciertos aspectos. . . ‘Trata de entender y no juzgues’.”

Sobre la traductora: Linda Coverdale tiene un doctorado en lengua francesesa y ha traducido más de sesenta y cinco libros, incluyendo Cette aveuglante absence de lumière de Tahar Ben Jelloun, por el que fue galardonada con el premio internacional de literatura de la IMPAC de Dublín. Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres, ganó el Premio Scott Moncrieff en el 2006 y el Premio Internacional de Traducción de la Fundación  franconorteamericna en el 1997 y en el 2008. Vive en Brooklyn, Nueva York.