My Book Notes: Maigret and the Saturday Caller, 1962 (Inspector Maigret #59) by Georges Simenon (Translated by Siân Reynolds)

Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Penguin, 2018. Format; Kindle Edition. File Size: 2411 KB. Print Length: 160 pages. ASIN: B07BKNQHG1. ISBN: 978-0-241-30396-2. A pre-original edition appeared first in the daily Le Figaro between 15 November to 9 December 1962 (21 episodes) as Maigret et le client du samedi. The final edition in book form was published by Presses de la Cité in November 1962. The book was written between 21 and 26 February 1962 in Noland, Echandens (Canton of Vaud), Switzerland. This translation by Siân Reynolds was first published in 2018. The  first English version appeared in 1964 under the same title and was published by Hamish Hamilton. London. Tony White was the translator for this and subsequent English versions. The first US version appeared in 1991 by Harcourt Brace, New York.

imageOpening paragraph: Some images, for no reason, and without our realizing it, cling on and remain obstinately lodged in our memories, although we are barely conscious of having registered them and they correspond to nothing of significance. So it was that, years later, Maigret could probably have reconstructed, minute by minute, gesture by gesture, that uneventful afternoon at Quai des Orfèvres.

Book description: Inspector Maigret investigates a crime that hasn’t yet been committed when a tense, fearful man comes to Maigret’s home and announces that he intends to kill his wife and her lover. Maigret feels uneasy as he begins to investigate a crime that hasn’t yet happened; what he uncovers in the bistros of Montmartre is a most peculiar menage a trois. (Source: Fantastic Fiction).

My take: One Saturday evening, upon returning home from work, Maigret finds a man waiting for him. The man turns out to be a certain Léonard Planchon. Maigret don’t know him, but he soon guesses who is this mysterious visitor for a distinctive feature on his face. Over the last two months a man matching his description had been asking for him every Saturday afternoon at the Police Judiciaire headquarters, but he always left before he could see him. Thus, he was nicknamed ‘the Saturday caller’.

The reason why Planchon wants to see Maiget is quite astonishing. He has come to tell him of his intention to kill his wife and his wife’s lover. In fact, he has prepared everything down to the smallest detail to avoid being caught. He even wrote Maigret several letters, but had always tear them up before sending them. It has got into his head the bizarre idea that Maigret is the only one who can help him.

Instead of kicking him out with no further consideration, Maigret decides to pay attention to the story of this man, trying to find out whether he’s a fool or someone desperate, capable of fulfilling his purpose.

Planchon sees no other solution to his problem. During quite some time he considered himself a fortunate man. He married a young woman who apparently loved him despite his physical defect, they have a daughter in common, Isabelle, who is now seven years old and has his own business that works well. Until the day that, some two years ago, Roger Prou appeared in his life. Roger, a handsome young man, begun to work for him, but gradually he begun to take his place in his house and in his business. His wife, Renée, fell in love with him, and now Roger occupies his side of the bed, while he’s been forced to sleep on a camp bed in the dinning room. He tried to kill himself but he didn’t have the courage to do it. In stead, he started to drink, something he had never done before.

From the point of view of the police, there was nothing to be done. He had committed no crime. He intended to kill his wife and her lover, at least that was what he claimed. But he had never indicated this intention to them, so he could not be accused of making death threats.

Finally,  Maigret seems to have a solution in order to gain some time, and suggests him to call him daily. After all, if he has been waiting that long, there’s no reason for not waiting a few more days. Then, after a first phone call, Planchon doesn’t call him any more, and Maigret begins the search  of a man who might have gone missing either willingly or by force; someone who might have been killed or who might have committed suicide. But since there’s no corpse the possibilities to carry on a thorough investigation are pretty slim. However, Maigret requests the assistance of the chief of the Police Judiciaire so that, in view of the current antagonism between the Police Judiciaire and the lawyers at the Palais de Justice, helps him to conduct the investigation through to the finish. Without having to consult the examining magistrate at each step.

As can be easy to imagine, I’m increasingly enjoying the late Maigret novels, particularly the ones written in Switzerland from 1958 onwards. This reinforces my idea that they are probably my favourite ones in the series. So far I have finished reading the ones re-published this year with new translations: Maigret’s Doubts; Maigret and the Reluctant Witnesses; Maigret’s Secret; Maigret in Court; Maigret and the Old People; Maigret and the Lazy Burglar; Maigret and the Good People of Montparnasse; Maigret and the Saturday Caller; Maigret and the Tramp;  Maigret’s Anger; and Maigret and the Ghost. I have not finished yet written all my reading notes, but I’ll revise my rating with the idea of granting the highest score to all of them.

My rating: A+ (Don’t delay, get your hands on a copy of this book)

About the Author: Georges Simenon (1903 – 1989), French-language Belgian novelist whose prolific output surpassed that of any of his contemporaries and who was perhaps the most widely published author of the 20th century. He began working on a local newspaper at age 16, and at 19 he went to Paris determined to be a successful writer. Typing some 80 pages each day, he wrote, between 1923 and 1933, more than 200 books of pulp fiction under 16 different pseudonyms, the sales of which soon made him a millionaire. The first novel to appear under his own name was Pietr-le-Letton(1929; The Strange Case of Peter the Lett), in which he introduced the imperturbable, pipe-smoking Parisian police inspector Jules Maigret to fiction. Simenon went on to write 74 more detective novels and 28 short stories featuring Inspector Maigret, as well as a large number of ‘psychological novels’ to which he denominated ‘romans durs’). His total literary output consisted of about 425 books that were translated into some 50 languages and sold more than 600 million copies worldwide. Many of his works were the basis of feature films or made-for-television movies. In addition to novels, he wrote three autobiographical works. Despite these other works, Simenon remains inextricably linked with Inspector Maigret, who is one of the best-known characters in detective fiction. Simenon, who travelled to more than 30 countries, lived in the United States for more than a decade, starting in 1945; he later lived in France and Switzerland. At the age of 70 he stopped writing novels, though he continued to write, or to dictate, nonfiction. (Source: Britannica and own elaboration)

About the Translator: Professor Siân Reynolds, born in Cardiff, taught at the universities of Sussex and Edinburgh before being appointed to the Chair of French at Stirling (1990 – 2004). Since taking early retirement, she has acted as consultant for the School, while continuing with research and translation. She got into translating French crime fiction by accident, – earlier translations were of heavyweight historians. Over the past few years, she has translated several novels by Fred Vargas, and most recently joined the Penguin project to re-issue all of Simenon.

Maigret and the Saturday Caller has been reviewed at Publishers Weekly, Kirkus Review, The Joy of Mere Words, and at Budapest Times.

Penguin UK publicity page

Penguin US publicity page

Maigret et le client du samedi

Maigret of the Month: December, 2008

Maigret y el cliente del sábado, de Georges Simenon

Prime párrafo: Algunas imágenes, sin motivo alguno, y sin que nos demos cuenta, se aferran y permanecen obstinadamente alojadas en nuestra memoria, aunque apenas seamos conscientes de haberlas registrado y no correspondan a nada significativo. Así fue como, años más tarde, Maigret probablemente podría haber reconstruido, minuto a minuto, gesto a gesto, esa tarde sin incidentes en Quai des Orfèvres.

Descripción del libro: El inspector Maigret investiga un crimen que aún no se ha cometido cuando un hombre tenso y temeroso llega a la casa de Maigret y anuncia que tiene la intención de matar a su mujer y al amante de ella. Maigret se siente incómodo cuando comienza a investigar un crimen que aún no ha ocurrido; Lo que descubre en los bistros de Montmartre es un menage a trois muy peculiar. (Fuente: Fantastic Fiction).

Mi opinión: Un sábado por la noche, al regresar a casa del trabajo, Maigret encuentra a un hombre esperándolo. El hombre resulta ser un tal Léonard Planchon. Maigret no lo conoce, pero pronto adivina quién es este misterioso visitante por un rasgo distintivo en su rostro. Durante los últimos dos meses, un hombre que coincidía con su descripción había estado preguntando por él todos los sábados por la tarde en la sede de la Policía Judicial, pero siempre se iba antes de poder verlo. Por tanto, fue apodado “el cliente del sábado”.

La razón por la que Planchon quiere ver a Maiget es bastante sorprendente. Ha venido a contarle su intención de matar a su esposa y al amante de su esposa. De hecho, ha preparado todo hasta el mínimo detalle para evitar ser atrapado. Incluso le escribió varias cartas a Maigret, pero siempre las había roto antes de enviarlas. Se le ha metido en la cabeza la extraña idea de que Maigret es el único que puede ayudarlo.

En lugar de echarlo sin más consideración, Maigret decide prestar atención a la historia de este hombre, tratando de averiguar si es un tonto o alguien desesperado, capaz de cumplir su propósito.

Planchon no ve otra solución a su problema. Durante bastante tiempo se consideró un hombre afortunado. Se casó con una joven que aparentemente lo amaba a pesar de su defecto físico, tienen una hija en común, Isabelle, que ahora tiene siete años y tiene su propio negocio que funciona bien. Hasta el día en que, hace unos dos años, Roger Prou apareció en su vida. Roger, un joven apuesto, comenzó a trabajar para él, pero gradualmente comenzó a ocupar su lugar en su casa y en su negocio. Su esposa, Renée, se enamoró de él, y ahora Roger ocupa su lado de la cama, mientras que él se ve obligado a dormir en una cama plegable en el comedor. Intentó suicidarse, pero no tuvo el coraje de hacerlo. En su lugar, comenzó a beber, algo que nunca había hecho antes.

Desde el punto de vista de la policía, no había nada que hacer. No había cometido ningún delito. Tenía la intención de matar a su esposa y su amante, al menos eso era lo que decía. Pero nunca les había comunicado su intención, por lo que no podía ser acusado de amenazarles de muerte.

Finalmente, Maigret parece tener una solución para ganar algo de tiempo y le sugiere que lo llame a diario. Después de todo, si él ha estado esperando tanto tiempo, no hay razón para no esperar unos días más. Luego, después de una primera llamada telefónica, Planchon ya no lo llama, y Maigret comienza la búsqueda de un hombre que podría haber desaparecido voluntariamente o por la fuerza; alguien que podría haber sido asesinado o que podría haberse suicidado. Pero como no hay cadáver, las posibilidades de llevar a cabo una investigación exhaustiva son muy escasas. Sin embargo, Maigret solicita la asistencia del jefe de la Policía Judicial para que, en vista del antagonismo actual entre la Policía Judicial y los abogados del Palacio de Justicia, lo ayude a llevar a cabo la investigación hasta el final. Sin tener que consultar al juez de instrucción a cada paso.

Como es fácil de imaginar, cada vez disfruto más de las últimas novelas de Maigret, particularmente las escritas en Suiza desde 1958 en adelante. Esto refuerza mi idea de que probablemente sean mis favoritas en la serie. Hasta ahora he terminado de leer las reeditadas este año con nuevas traducciones: Los escrúpulos de Maigret; Maigret y los testigos recalcitrantes; Una confidencia de Maigret; Maigret en la audiencia; Maigret y los ancianos; Maigret y el ladón perezoso;  Maigret y las buenas personas; Maigret y el cliente del sábado;
Maigret y el extraño vagabundo; La furia de Maigret
; y Maigret y el fantasma. Aún no he terminado de escribir todas mis notas de lectura, pero revisaré mi valoración con la idea de otorgar la puntuación más alta a todas ellas.

Mi valoración: A+ (No se demore, consiga un ejemplar de este libro)

Acerca del autor: Georges Simenon (1903 – 1989), novelista belga en lengua francesa cuya prolífica producción superó la de cualquiera de sus contemporáneos y fue quizás el autor más publicado del siglo XX. Comenzó a trabajar en un periódico local a los 16 años, y a los 19 años se fue a París decidido a convertirse en escritor de éxito. Escribiendo unas 80 páginas al día, publicó, entre 1923 y 1933, más de 200 libros de ficción popular bajo 16 seudónimos diferentes, cuyas ventas pronto le convirtieron en millonario. La primera novela que apareció bajo su propio nombre fue Pietr-le-Letton (1929; Pietr, el Letón), en la que por primera vez introduce al imperturbable e incomparable inspector de policía de París Jules Maigret a la ficción. Simenon escribió 74 novelas de detectives más y 28 cuentos protagonizadas por el Inspector Maigret, así como una gran cantidad de “novelas psicológicas” a las que denominó “romans durs“. Su producción literaria total consistió en unos 425 libros que se tradujeron a unos 50 idiomas y se vendieron más de 600 millones de copias en todo el mundo. Muchas de sus obras sirvierons de base a largometrajes y películas para la televisión. Además de novelas, escribió tres obras autobiográficas. A pesar de estos trabajos, Simenon sigue inextricablemente vinculado al inspector Maigret, uno de los personajes más conocidos de las novelas de detectives. Simenon viajó a más de 30 países y vivió en los Estados Unidos, entre 1945 y 1955. Más tarde, regresó a Europa y vivió primero en Francia y después en Suiza. A la edad de 70 años dejó de escribir novelas de ficción, aunque siguió escribiendo o dictando otras obras y memorias. (Fuente: Britannica y elaboración propia).

5 thoughts on “My Book Notes: Maigret and the Saturday Caller, 1962 (Inspector Maigret #59) by Georges Simenon (Translated by Siân Reynolds)”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: