Reseña: El campo del alfarero, de Andrea Camilleri


This post is bilingual, scroll down for the English language version.

Traducción de María Antonia Menini Pagès. Título original: Il campo del vasaio (2008). Versión Kindle. 383 KB.  Ediciones Salamandra (7 de diciembre de 2011). ASIN: B006GHX9JA. 

El campo del alfarero es la decimoséptima entrega de la serie protagonizada por el comisario Montalbano, teniendo en cuenta tanto sus novelas como sus cuentos. El título está tomado de un pasaje del Evangelio de San Mateo según el cual Judas arrojó las treinta piezas de plata al suelo del templo antes de suicidarse desesperado por su traición. Los sacerdotes utilizaron este dinero para comprar un campo llamado ‘campo del alfarero’ como lugar de entierro para los desconocidos.

No es de extrañar por tanto que el tema del libro gire en torno a la traición.

“… todo esto pasa por culpa de ese maldito ‘critaru’, por culpa del campo del alfarero.
Explícate mejor.
Pienso que ése, que es el lugar de la máxima traición, aquel donde el traidor traiciona incluso su propia vida, es un lugar condenado. el que pasa cerca de él se contagia de la traición de una u otra manera. Yo he traicionado, Dolores traiciona a Mimì, Mimì me traiciona a mi … “

En Pizzutello, la lluvia ha devuelto a la luz un cuerpo con signos de haber sido ejecutado. El cadáver no tiene huellas dactilares, su rostro está desfigurado y sus características no coinciden con ningún desaparecido. Las alarmas de Montalbano se activan cuando Mimì Augello insiste en hacerse cargo del caso personalmente. A pesar de los achaques de su edad, su infalible instinto le lleva a no ceder el caso, a no bajar la guardia y a seguir adelante. De repente, una hermosa mujer, Dolores Alfano, se presenta para denunciar la desaparición de su esposo, un marino mercante que se embarcó como segundo oficial en un buque con destino a América del Sur hace un par de meses. Poco a poco los dos casos se entrelazan y Montalbano tendrá que utilizar todo su ingenio para descubrir una red de traiciones inesperadas.

La resolución del caso no es quizá lo más importante, la forma de solucionarlo es lo que más importa. De hecho podemos intuir muy pronto lo que ha sucedido. Pero no por ello abandonamos la lectura. Seguimos adelante, queremos saber cómo todas las piezas terminan encajando. Y mientras tanto disfrutamos con sus monólogos, sus diálogos, sus cartas y su manera de pensar. No puedo dejar de sentirme próximo a Montalbano, quizá porque yo también nací en el 1950.

Norman ha destacado en su reseña el siguiente pasaje: 

¡Ah! ¡Y usted, señor jefe superior, se ha creído una acusación tan infundada! ¡Ah! ¡Me siento verdaderamente humillado y ofendido! ¡Usted me está acusando de una falta, mejor dicho de un crimen, pues se trata de un crimen para un hombre de ley como yo, de un crimen que merecería un severo castigo! ¡Como si yo fuera un idiota o un jugador! Pero ¿qué demonions se agitan en la mente de ese periodista?

Final de la escena. Se felició a sí mismo. Había conseguido forjar unas frases basándose en títulos de novels de Dostoievski. ¿Se habría dado cuenta el jefe superior? Qué va, ése era más ignorante que una cabra.

Ahora usted puede sentarse, relajarse y leerlo. Espero que lo disfrute tanto como yo.

Mi calificación: 4/5.

El campo del alfarero ha sido reseñado por Anika entre libros, Luis de Luis en Revista Prótesis, Francisco José Jurado en Calibre 38, por Cuando Matilda se haga mayor, por Alejandro Luque en Mediterráneo Sur, entre otros.


Review: The Potter’s Field by Andrea Camilleri

The Potter’s Field is the seventeenth instalment in the series featuring Inspector Montalbano, taking into account both his novels and short stories. The title is taken from a passage of the Gospel according to saint Matthew. Judas threw the thirty pieces of silver to the temple floor before committing suicide in despair for his betrayal. The priests used this money to buy a field called the Potter’s Field as a burial ground for strangers.

It’s no wonder therefore that the theme of the book revolves around betrayal.

“… all this happens because of that damned ‘critaru’, because of the potter’s field.
Explain yourself better.
I think that that is a high treason place, in which the traitor betrays even his own life, the place that is condemned, the one that passes nearby gets infected by the treachery in one or the other way. I have committed a betrayal, Dolores has betrayed Mimi, and Mimi has betrayed me  … ” (My free translation from the Spanish above)

In Pizzutello, the rain has brought to light a body with signs of having been executed. It has no fingerprints, his face is disfigured and his features do not match any missing person. Montalbano’s alarms are triggered when Mimì Augello insists on taking over the case personally. Despite the ailments of his age, his unerring instinct leads him not to drop the case, not lower the guard and move forward. Suddenly a beautiful woman, Dolores Alfano, shows up to report the disappearance of her husband, a merchant seaman who embarked as a second mate on a vessel bound for South America a couple of months ago. Gradually the two cases become intertwined and Montalbano will have to use all his ingenuity to discover a web of unexpected betrayals.

The resolution of the case becomes less important, how it is done is what matters most. In fact we can guess pretty soon what has happened. But we keep on reading. We want to find out how all the pieces eventually fit. And meantime we enjoy his monologues, dialogues, letters, and his way of thinking. I can’t help feeling close to Montalbano, perhaps because I was also born in 1950.

Norman has highlighted in his review the following passage:

”Ah, so you, Mr Commissioner actually believed such a groundless accusation? Ah, I feel so insulted and humiliated! You’re accusing me of an act-no, indeed, a crime that, if true, would warrant severe punishment! As if I were a common idiot or gambler! That journalist must be possessed to think such a thing!”

End of climax. The inspector inwardly congratulated himself. He had managed to utter a statement using only the titles of novels by Dostoevsky. Had the commissioner noticed? Of course not! The man was as ignorant as a goat.

Now you can sit down, relax and read it. I do hope you will enjoy it as much as I did.

My rating: 4/5.

The Potter’s Field has been reviewed by Bernadette at Reaction to Reading, Maxine at Euro Crime, Norman at Crime Scraps, Beth at Murder by Type, NacyO at The crime segments,  

10 thoughts on “Reseña: El campo del alfarero, de Andrea Camilleri”

  1. José Ignacio – I’m so very glad you enjoyed this one :-). I will be honest; I just skimmed your excellent review because this one is coming up very soon on my TBR. I’ll be back here when I have read it :-).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: