Review: Where Roses Never Die, 2012 by Gunnar Staalesen (tra. Don Bartlett)


Esta entrada es bilingüe, para ver la versión en castellano desplazarse hacia abajo

Orenda Books, 2016. Format: Kindle. File Size: 873 KB. Print Length: 285 pages. First published in Norweigian as Der hvor roser aldri dør in 2012. English translation by Don Bartlett, 2016. ASIN: B016721USA. ISBN: 9781  910633 10 6.

Where-Roses-Never-Die-cover-Vis-1-275x423Synopsis: September 1977. Mette Misvær, a three-year-old girl disappears without trace from the sandpit outside her home. Her tiny, close middle-class community in the tranquil suburb of Nordas is devastated, but their enquiries and the police produce nothing. Curtains twitch, suspicions are raised, but Mette is never found. Almost 25 years later, as the expiry date for the statute of limitations draws near, Mette’s mother approaches PI Varg Veum, in a last, desperate attempt to find out what happened to her daughter. As Veum starts to dig, he uncovers an intricate web of secrets, lies and shocking events that have been methodically concealed. When another brutal incident takes place, a pattern begins to emerge …

My take: The story opens one Friday December 2001 when three heavily armed individuals rob a luxury jewellery in Bryggen. On their flight, they collide with a passer-by. Some witnesses ensured later that he exchanged a few words with the robbers before falling down shot to death on the sidewalk. Soon afterwards the robbers disappeared. Never was heard from them. Meantime Varg Veum has not yet managed to get over Karin’s death. Although have already passed three years since then, he needs more time to recover than what he would like to admit. On the other hand, he would have not paid much attention to the robbery at the jeweller’s, were it not because the unfortunate passer-by was one of the neighbours that, twenty-five years ago, was living in one of the five houses at Solstølen Co-op,  when a three years-old girl, Mette Misvær, vanished without trace. Now, before the case gets definitively close in accordance with the statute of limitations, her mother, Maja Misvær, resorts to Varg Veum to find out what happened to her daughter. In order to uncover the truth, Veum will have to enquire into the dark secrets that were hidden under an idyllic entourage, only in appearance.

Staalesen doesn’t hide his enthusiasm for American hard-boiled fiction. Often, he refers to Raymond Chandler as his source of inspiration in the generation, and subsequent development, of his character Varg Veum.  However, Veum has a greater social conscience, as is clear from his former occupation as a social worker and, if at all, perhaps he’s not as cynical as his American counterparts. In any case we are faced with a deeply human character, with his own strengths and weaknesses. Maybe that’s why we feel that close to him.  Where Roses Never Die is a new and excellent entry to an already extraordinary series. Particularly, in this novel Staalesen shows us all that is concealed behind a seemingly perfect society. The novel is populated by credible characters, has a well-developed storyline, and I consider it to be very interesting. The writing, judging by the remarkable translation by Don Bartlett, is excellent. And, as Barry Forshaw has pointed out, this book is an example of the writer at the top of his game. (The rise in ‘literary’ crime novels by Barry Forshaw at The Independent). I’m looking forward to reading the next instalment in the series.    .   

My rating: A+ (Don’t delay, get your hands on a copy of this book)

Where Roses Never Die is the eighteenth novel in the Varg Veum series, by Norwegian author Gunnar Staalesen. Regretfully not all the books in the series have been translated into English. Fortunately the three previous instalments: The Consorts of Death (originally published as Dødens drabanter in 2006, Varg Veum #15), Cold Hearts (originally published as Kalde hjerter in 2008, Varg Veum #16) and We Shall Inherit The Wind (originally published as Vi skal arve vinden in 2010, Varg Veum #17) are available, superbly translated by Don Bartlett. To access my review, please click on the book titles.  The next in the series, No One Is So Safe in Danger (originally published as Ingen er så trygg i fare in 2014, Varg Veum#19) will be published by Orenda Books in 2017. 

Where Roses Never Die has been reviewed at Raven Crime Reads, Crime Fiction Lover, Irresistible Targets, and Shotsmag among others.

About the author: One of the fathers of Nordic Noir, Gunnar Staalesen was born in Bergen, Norway in 1947.  He made his debut at the age of 22 with Seasons of Innocence and in 1977 he published the first book in the Varg Veum series.  He is the author of over 20 titles, which have been published in 24 countries and sold over four million copies. Twelve film adaptations of his Varg Veum crime novels have appeared since 2007, starring the popular Norwegian actor Trond Epsen Seim. Staalesen, who has won three Golden Pistols (including the Prize of Honour), lives in Bergen with his wife.

About the translator: Don Bartlett lives with his family in a village in Norfolk. He completed an MA in Literary Translation at the University of East Anglia in 2000 and has since worked with a wide variety of Danish and Norwegian authors, including Jo Nesbø and Karl Ove Knausgård. He has previously translated The Consorts of Death, Cold Hearts and We Shall Inherit the Wind  in the Varg Veum series.

Orenda Books publicity page

audible

Gunnar Staalesen Websute (in Norwegian)

Where Roses Never Die – Guest Post by Gunnar Staalesen 

Donde las rosas nunca mueren de Gunnar Staalesen

Sinopsis: Septiembre de 1977. Mette Misvær, una niña de tres años de edad, desaparece sin dejar rastro del cajón de arena donde jugaba a la afueras de su casa. Su pequeña y cerrada comunidad de clase media en el tranquilo barrio de Nordas está devastada, pero ni sus pesquisas ni las de la policía obtienen resultado alguno. Se sacuden rortinas, se levantan sospechas, pero Mette no aparece nunca. Casi 25 años más tarde, conforme se acerca la fecha de vencimiento del plazo de prescripción de los hechos, la madre de Mette se dirige al investigador privado Varg Veum, en un último y desesperado intento de averiguar qué le pasó a su hija. Conforme Veum empieza a indagar, destapa una intrincada red de secretos, mentiras y sucesos atroces que se han ido ocultando metódicamente. Cuando tiene lugar otro brutal incidente, comienza a aflorar cierto patrón …

Mi opinión: La historia comienza un viernes de diciembre del 2001, cuando tres individuos fuertemente armados roban una joyería de lujo en Bryggen. En su huida, chocan con un transeúnte. Algunos testigos aseguraron más tarde que intercambió algunas palabras con los ladrones antes de caer muerto de un disparo en la acera. Poco después, los ladrones desaparecieron. Nunca más se supo de ellos. Mientras tanto Varg Veum aún no ha logrado superar la muerte de Karin. Aunque ya han pasado tres años desde entonces, necesita más tiempo para recuperarse de lo que le gustaría admitir. Por otra parte, no habría prestado mucha atención al robo en la joyería, si no fuera porque el desafortunado transeúnte era uno de los vecinos que, hace veinticinco años, vivía en una de las cinco casas en Solstølen Co-op, cuando una niña de tres años de edad, Mette Misvær, desapareció sin dejar rastro. Ahora, antes de que el caso se cierre definitivamente de conformidad con el plazo de prescripción legal, su madre, Maja Misvær, recurre a Varg Veum para averiguar qué le pasó a su hija. Con el fin de descubrir la verdad, Veum tendrá que indagar en los secretos oscuros que estaban ocultas bajo un entorno idílico, sólo en apariencia.

Staalesen no oculta su entusiasmo por la novela hard-boiled americana. A menudo, se refiere a Raymond Chandler como su fuente de inspiración en la generación y desarrollo posterior, de su personaje Varg Veum. Sin embargo, Veum tiene una mayor conciencia social, como se desprende de su anterior actividad profesional como trabajador social y, en todo caso, tal vez no es tan cínico como sus homólogos estadounidenses. En cualquier caso nos encontramos ante un personaje profundamente humano, con sus propias virtudes y defectos. Tal vez por eso nos sentimos tan cerca de él. Donde las rosas nunca mueren es una nueva y excelente entrada a una serie ya extraordinaria. En particular, en esta novela Staalesen nos muestra todo lo que se oculta detrás de una sociedad aparentemente perfecta. La novela está poblada por personajes creíbles, tiene una historia bien desarrollada, y considero que es muy interesante. La escritura, a juzgar por la notable traducción de Don Bartlett, es excelente. Y, como Barry Forshaw ha señalado, este libro es un ejemplo del escritor en su mejor momento. (The rise in ‘literary’ crime novels by Barry Forshaw at The Independent). Estoy deseando leer la siguiente entrega de la serie.

Mi valoración: A+ (No se demore, consiga un ejemplar de este libro)

Donde las rosas nunca mueren es la décimo octava novela  en la serie Varg Veum, del escritor noruego Gunnar Staalesen. Lamentablemente no todos los libros de la serie han sido traducidos al inglés. Afortunadamente las tres entregas anteriores: The Consorts of Death (publicada originalmente como Dødens drabanter en el 2006, Varg Veum #15), Cold Hearts (publicada originalmente como Kalde hjerter en el 2008, Varg Veum #16) y We Shall Inherit The Wind  (publicada originalmente como Vi skal Vinden Arve en el 2010, Varg Veum #17) están disponibles, magníficamente traducidas por Don Bartlett. Para acceder a mi reseña, por favor haga clic en los títulos de los libros. La siguiente en la serie, No One Is So Safe in Danger  (publicada originalmente como Ingen er så trygg i fare en el 2014, Varg Veum # 19) será publicada por Orenda Books en el 2017.

Acerca del autor: Uno de los padres de la novela negra nórdica, Gunnar Staalesen nació en Bergen, Noruega, en 1947. Hizo su debut a los 22 años con Seasons of Innocence  y en 1977 publicó el primer libro de la serie Varg Veum. Es autor de más de 20 títulos, que han sido publicados en 24 países y ha vendido más de cuatro millones de copias. Desde el 2007 han aparecido doce adaptaciones cinematográficas de sus novelas negras de Varg Veum, protagonizadas por el popular actor de noruego Trond Epsen Seim. Staalesen, que ha sido galardonado con tres pistolas de oro (incluyendo el Premio de Honor), vive en Bergen con su esposa.

Acerca del Traductor: Don Bartlett vive con su familia en un pueblo en Norfolk. Termió un Máster en Traducción Literaria por la Universidad de East Anglia en el año 2000 y desde entonces ha trabajado con una amplia variedad de autores daneses y noruegos, incluyendo Jo Nesbø y Karl Ove Knausgård. En la serie Varg Veum ha traducido previamente: The Consorts of Death, Cold Hearts y We Shall Inherit the Wind.

3 thoughts on “Review: Where Roses Never Die, 2012 by Gunnar Staalesen (tra. Don Bartlett)

  1. Pingback: 20 Books of Summer 2016! Follow Up and August Reading Round Up – A Crime is Afoot

  2. Pingback: 20 Books of Summer 2015! (The final outcome) – A Crime is Afoot

  3. Pingback: A First Glance to the Petrona Award 2017 Eligible Titles | A Crime is Afoot

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s